FRASSI, Paolo
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.291
NA - Nord America 4.498
AS - Asia 3.500
SA - Sud America 534
AF - Africa 285
OC - Oceania 7
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
Totale 15.120
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 4.326
RU - Federazione Russa 1.633
IT - Italia 1.613
SG - Singapore 1.428
GB - Regno Unito 1.149
CN - Cina 959
FR - Francia 521
BR - Brasile 423
VN - Vietnam 323
HK - Hong Kong 287
DE - Germania 278
IE - Irlanda 268
FI - Finlandia 232
SE - Svezia 191
CA - Canada 129
KR - Corea 123
BD - Bangladesh 109
IN - India 59
UA - Ucraina 54
ES - Italia 53
NL - Olanda 52
TN - Tunisia 52
MA - Marocco 47
BE - Belgio 46
JP - Giappone 43
AR - Argentina 40
PL - Polonia 39
MX - Messico 37
TR - Turchia 36
DZ - Algeria 30
CH - Svizzera 29
CZ - Repubblica Ceca 24
EG - Egitto 23
ZA - Sudafrica 23
AT - Austria 22
IQ - Iraq 20
NG - Nigeria 20
RO - Romania 20
CO - Colombia 18
ID - Indonesia 18
EC - Ecuador 16
CM - Camerun 15
LT - Lituania 15
IL - Israele 14
TG - Togo 12
BJ - Benin 11
GH - Ghana 11
HR - Croazia 11
UZ - Uzbekistan 11
AE - Emirati Arabi Uniti 9
PE - Perù 9
PK - Pakistan 9
PY - Paraguay 9
AO - Angola 8
AU - Australia 7
IR - Iran 7
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 7
VE - Venezuela 7
CL - Cile 6
MG - Madagascar 6
RS - Serbia 6
JO - Giordania 5
MY - Malesia 5
SM - San Marino 5
AM - Armenia 4
AZ - Azerbaigian 4
EU - Europa 4
GA - Gabon 4
PH - Filippine 4
PT - Portogallo 4
SA - Arabia Saudita 4
UY - Uruguay 4
CI - Costa d'Avorio 3
DK - Danimarca 3
ET - Etiopia 3
HU - Ungheria 3
KG - Kirghizistan 3
SC - Seychelles 3
AL - Albania 2
BA - Bosnia-Erzegovina 2
BG - Bulgaria 2
CG - Congo 2
DO - Repubblica Dominicana 2
KE - Kenya 2
MZ - Mozambico 2
NP - Nepal 2
PS - Palestinian Territory 2
RE - Reunion 2
SI - Slovenia 2
SN - Senegal 2
TH - Thailandia 2
TW - Taiwan 2
YT - Mayotte 2
BB - Barbados 1
BH - Bahrain 1
BN - Brunei Darussalam 1
BO - Bolivia 1
BT - Bhutan 1
CD - Congo 1
CR - Costa Rica 1
Totale 15.105
Città #
Southend 1.020
Singapore 734
Jacksonville 607
San Jose 517
Moscow 486
Chandler 449
Verona 383
Ashburn 379
Dallas 322
Hong Kong 283
Dublin 253
Council Bluffs 181
Beijing 156
The Dalles 149
Ho Chi Minh City 130
Milan 116
Lawrence 107
Princeton 107
Wilmington 91
Los Angeles 80
Ann Arbor 76
Hanoi 70
Jinan 68
Helsinki 58
Montreal 58
Rome 58
New York 56
Nanjing 55
Buffalo 52
Shenyang 51
Paris 47
Redondo Beach 46
Naples 42
Hebei 38
Orem 37
São Paulo 35
Bologna 34
Falkenstein 33
Sindelfingen 32
Nanchang 31
Woodbridge 31
Menlo Park 29
Tianjin 29
Tokyo 28
Toronto 27
Brescia 26
Santa Clara 26
Chennai 25
Houston 25
Ningbo 24
Palermo 24
Warsaw 24
San Francisco 23
Brussels 22
Norwalk 22
Redmond 22
Changsha 21
London 21
Rio de Janeiro 21
Jiaxing 20
Taizhou 20
Zhengzhou 20
Abuja 19
Prague 19
Columbus 18
Haikou 18
Haiphong 18
Florence 17
Guangzhou 17
Porto Alegre 17
Dearborn 16
Lyon 16
Fuzhou 15
Hangzhou 15
Seattle 15
Tunis 15
Da Nang 14
Grenoble 14
Amsterdam 13
Cairo 13
Mexico City 13
Boardman 12
Brooklyn 12
Chicago 12
Hefei 12
Kenitra 12
Lomé 12
Redwood City 12
Casablanca 11
Cotonou 11
Denver 11
Turin 11
Valencia 11
Atlanta 10
Biên Hòa 10
Cologne 10
Istanbul 10
Johannesburg 10
Lanzhou 10
Phoenix 10
Totale 8.568
Nome #
DIACOM-FR, une base de données terminologiques de type diachronique 332
Le français par la BD: normes et représentations de la langue 300
Les phrasèmes: locutions, collocations, clichés et pragmatèmes. 269
Il Réseau Lexical du Français: una banca dati per l'apprendimento del lessico francese 257
La definizione nel Trésor de la Langue Française: studio tipologico e metalinguistico 251
Introduction 246
Termes, polysémie et niveaux d'apprentissage en FLE 245
The Languages of Politics/La politique et ses langages 217
Introduction 215
Fouille de textes et repérage d’unités phraséologiques 214
The Languages of Politics/La politique et ses langages. Volume 2 193
L'adjectif en français et sa définition lexicographique 182
La force des locutions faibles en domaine de spécialité 178
Le langage du sport 165
Collocation et locution: deux notions lexicales pour mieux apprendre le vocabulaire 165
Autrement dit : définir, reformuler, gloser. Hommage à Pierluigi Ligas 161
[Scheda 192] Grand Dictionnaire français-italien (Alberti: 1840) 159
[Scheda 341] Nuovo vocabolario comparativo delle lingue italiana e francese (Ghiotti: 1903) 158
[Scheda 187] Raccolta italiano-francese di frasi, espressioni figurate o metaforiche, familiari o burlesche e proverbj ad uso della gioventù bramosa di ben parlare e di scrivere correttamente la lingua francese (Bourelly: 1839) 155
[Scheda 224] Dizionario francese-italiano ed italiano-francese. Compilato sulle tracce di quello di Cormon e Manni (Anonimo: 1851) 151
DIACOM-fr 150
[Scheda 193] Dizionario Italiano-Francese e Francese –Italiano (Ronna: 1840) 149
3448 voci del Dizionario italiano-francese, francese-italiano a cura di Edigeo: pp. 265-354 (2616 lemmi della lettera 'c', da "cohorte" a "czardas", della sezione francese-italiano) e pp. 1257-1297 (832 lemmi della lettera 's', da "souffle" a "sublimité", della sezione francese-italiano) 148
[Scheda 148] Grand Dictionnaire français-italien composé sur les dictionnaires de l’Académie de France et de la Crusca. Nouvelle édition, notablement corrigée, ameliorée et augmentée (Alberti: 1826) 148
[Scheda 205] Nouveau dictionnaire français-italien et italien français (Briccolani-Da Fonseca: 1843) 148
La nutrition à toutes les sauces: les termes de l'alimentation entre discours scientifique et discours culinaire 148
[Scheda 239] Dizionario Francese-Italiano ed Italiano-Francese. Compilato sulle tracce di quello di Cormon e Manni (Anonimo: 1855) 143
[Scheda 167] Nouveau dictionnaire de poche français-italien (Briccolani: 1833) 142
[Scheda 189] Dictionnaire français-italien et italien-français (Ronna: 1839) 142
[Scheda 221] Dizionario portatile e di pronunzia francese-italiano e italiano-francese (Cormon-Manni: 1850) 138
[Scheda 257] Dictionnaire portatif français-italien et italien-français, abrégé de celui de Cormon et Manni, XXIe édition (Anonimo: 1860) 136
Maria Teresa Zanola, Arts et métiers au XVIIIe siècle. Études de terminologie diachronique. Préface d’Alain Rey. Postface de Bénédicte Madinier. 134
Introduction 133
[Scheda 190] Dictionnaire portatif français-italien abrégé de celui de Cormon et Manni (Anonimo: 1840) 131
La représentation de la polysémie et des termes complexes de type locution faible dans une base de données terminologique. Travail et son entourage dans le domaine du commerce international. 130
[Scheda 357] Vocabolario francese-italiano e italiano-francese, per le scuole e per le persone colte. Rivisto per la parte francese dall’ab. J. Landeau (Darchini-Landeau: 1910) 129
Mettre le doigt sur un point sensible: le traitement des collocations adjectivales en lexicographie 129
[Scheda 183] Dizionario partatile e di pronunzia francese italiano ed italiano francese (Cormon-Manni: 1838) 127
Lexiques, Identités, Cultures 127
La jupe entravée de Paul Poiret au début du XXe siècle : étude sémantique 126
Dictionnaires, ressources lexicales et didactique des langues 126
[Scheda 104] Dictionnaire françois-italien. Dizionario italiano-francese (Anonimo: 1793) 125
G. Dotoli, C. Diglio, G. Fusco-Girard, Orient-Occident. Croisements lexicaux et culturels. Actes des Journées Italiennes des Dictionnaires. Quatrièmes Journées, Naples 26-28 février 2009, Fasano, Schena Editore - Alain Baudry et Cie, 2009, pp. 469. 125
La place de l'adjectif dans les noms de marque 125
[Scheda 110] Dictionnaire portatif françois et italien – italien et françois pour servir de suite au maître italien De Veneroni. D’après l’Edition de Paris de 1779 (Anonimo: 1800) 124
[Scheda 120] Dictionnaire français-italien extrait de celui de M.r l’abbé François Alberti de Villeneuve (Anonimo 1807) 124
[Scheda 115] Nouveau dictionnaire portatif françois-italien, abrégé de celui d’Alberti (Martinelli: 1803) 123
DIACOM-fr - Banca dati terminologica 122
D. Delaplace, L’article « Argot » au fil des dictionnaires depuis le XVIIe siècle 121
Dizionario enciclopedico delle lingue dell'uomo 118
Ontologie, locuzioni deboli e legami fra entità terminologiche nell’ambito del progetto DIACOM-fr 118
L'enseignement/apprentissage de la collocation entre contraintes grammaticales et contenu sémantique 117
La définition à l'épreuve des dictionnaires 115
Des définitions pas comme les autres: les définitions d'adjectifs 114
Crawl, dos, brasse et papillon: un champ sémantique maltraité? 114
Présentation 114
Adjectif, néonymie et enrichissement de la langue française 114
Ana-Maria Cozma, Abdelhadi Bellachhab, Marion Pescheux (dir.), Du sens à la signification. De la signification aux sens. Mélanges offerts à Olga Galatanu. Bruxelles, P.I.E. Peter Lang, 2014, 423 Pages 112
La définition lexicographique des dérivés sémantiques adjectivaux 110
Dictionnaires, ressources lexicales et didactique des langues. Présentation 110
La définition lexicographique: aperçu et propositions 109
Les dérivés sémantiques adjectivaux sous l'éclairage des fonctions lexicales 108
L’Histoire d’une maison et l’Histoire d’un hôtel de ville et d’une cathédrale de Viollet-le-Duc : représentation fictionnelle et documentation terminologique 105
Il dizionario. Un incrocio di lingue. Presente Passato Futuro. Atti delle Seste Giornate Italiane dei Dizionari. Università degli Studi di Salerno 22-23 aprile 2010 103
La place du vocabulaire du textile dans le TLFi 103
M. Murano - G. Tallarico, Des dictionnaires bilingues et l'interculturel, Etudes de Linguistique Appliquée, n. 170 (avril-juin 2013), 253 pp. 102
Dizionario enciclopedico dei numeri 101
Ida Lucia Machado, Parodie et analyse du discours. 101
Le politique via la lexicologie: la revue Mots 101
*/ˈmɔll‑i‑/ v.tr.dir. « rendre plus mou » 101
Les termes complexes de type locution dans l’enseignement du français L2 en langue de spécialité : le cas du domaine du commerce international 100
Les Cahiers du dictionnaire, n° 5, 2013, Paris, Classiques Garnier, 381 pp. 99
Métalangage et définition de substantif dans le Trésor de la Langue Française: le cas des entre-crochets 99
Les pragmatèmes ont-ils un charme indéfinissable? 98
De quelques aspects de la microstructure du "Dictionnaire alphabétique et analogique du français des activités physiques et sportives" 98
Le Grand Concours. "Dissertation sur les causes de l'universalité de la langue françoise et la durée vraisemblable de son empire" par Johann Christoph Schwab. Traduction de Denis Robelot. Étude et présentation des textes par Freeman G. Henry, Amsterdam - New-York, Rodopi, 2005, pp. 243 97
PHILIBERT JOSEPH LE ROUX, Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, libre et proverbial (1718-1786). Présentation et édition critique par Monica Barsi, Paris, Honoré Champion, 2003 97
[Scheda 452] Terminologia commerciale italiana-francese ad uso delle scuole di commercio e dei commercianti, industriali, banchieri, viaggiatori, professionisti, ecc. (De Anna: 1950) 97
Les lexies marquées du point de vue diastratique dans le Grand Dictionnaire de Ferrari et Caccia 97
Notes liminaires pour une typologie formelle de la définition lexicographique: le cas des définitions de substantifs dans le T.L.F 96
[Scheda 59] Dictionnaire françois, et italien (Veneroni-Neretti-Meunier: 1702) 96
La preposizione 96
L'exemple et le corpus en lexicographie: le cas du Trésor de la Langue française 95
A. Bruant, L. De Bercy, L’argot au XXe siècle. Edition inversée et raisonnée du dictionnaire français-argot (1901 et 1905) par Denis Delaplace, Paris, Garnier, 2009 95
Un homme, deux dictionnaires: le Nouveau dictionnaire et le Grand dictionnaire de C. Ferrari 95
Acquisition (semi)-automatique des collocations terminologiques. Exploration dans le domaine du droit du commerce international 94
La congiunzione 94
Thermes, thermal et bain(s) aux XVIIIe et XIXe siècles 94
M. Margarito (éd.), "Cahiers de l'école doctorale en linguistique française", Hommage à Sergio Cigada, n. 1 (2007-2008), pp. 196 93
[Scheda 472] Vocabolario italiano-francese, francese-italiano fraseologico-grammaticale nomenclatore (Mariotti: 1954) 93
[Scheda 479] Piccolo dizionario commerciale italiano-francese e viceversa (ad uso delle scuole di avviamento commerciale) (Bianchi-Dubois: 1956) 93
[Scheda 755] Grand Dictionnaire français-italien et italien-français (Ferrari-Caccia-Angeli: s.d.) 92
[Scheda 488] Il piccolo Mariotti: edizione minore del vocabolario italiano-francese e francese-italiano (Mariotti: 1957) 91
[Scheda 529] Vocabulaire de termes militaires, italien-français et français italien (Oldra: 1962) 91
[Scheda 361] Dizionario tascabile francese-italiano : con indicazione della pronuncia secondo il sistema fonetico del metodo Toussaint-Langenscheidt (Le Boucher 1911) 89
[Scheda 564] Italiano-francese; francese-italiano (Laurent: 1967) 89
Les unités multilexémiques non libres entre langue générale et langue de spécialité 89
[Scheda 378] Nouveau dictionnaire italien-français et français-italien. Soigneusement corrigé, revu et augmenté de plus de 4000 mots par Arturo Angeli (Ferrari-Angeli: 1918) 87
[Scheda 69] La reggia di mercurio Divisa in vari Appartamenti, comodi per l’acquisto de’ principali Linguaggi d’Europa. T. II, Appartamento italiano e francese, Arricchito delle più Scielte, e più usitate voci del Vocabolario della Crusca e del Dizzionario del Castelli (Anguselli da Lucca: 1710) 86
[Scheda 557] Il novissimo Ghiotti: vocabolario italiano-francese e francese-italiano (Cumino: 1966) 86
Totale 13.192
Categoria #
all - tutte 48.788
article - articoli 10.276
book - libri 427
conference - conferenze 0
curatela - curatele 3.766
other - altro 2.322
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 31.997
Totale 97.576


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202134 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 34
2021/2022884 87 102 42 65 35 32 13 62 46 38 92 270
2022/20231.639 139 100 150 210 199 334 66 111 195 27 74 34
2023/20241.114 49 103 119 111 135 101 78 76 36 69 111 126
2024/20252.553 167 225 98 345 107 80 165 144 368 183 188 483
2025/20265.894 459 310 420 945 1.327 386 571 455 324 261 133 303
Totale 15.240