FRASSI, Paolo
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.794
NA - Nord America 3.377
AS - Asia 2.810
SA - Sud America 497
AF - Africa 239
OC - Oceania 6
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
Totale 12.728
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.234
RU - Federazione Russa 1.633
IT - Italia 1.258
SG - Singapore 1.166
GB - Regno Unito 1.114
CN - Cina 896
FR - Francia 483
BR - Brasile 404
HK - Hong Kong 276
DE - Germania 267
IE - Irlanda 267
FI - Finlandia 222
SE - Svezia 189
VN - Vietnam 174
CA - Canada 106
KR - Corea 86
UA - Ucraina 51
TN - Tunisia 50
ES - Italia 48
MA - Marocco 44
BE - Belgio 40
NL - Olanda 36
AR - Argentina 35
PL - Polonia 34
MX - Messico 33
JP - Giappone 32
IN - India 28
TR - Turchia 28
DZ - Algeria 27
CH - Svizzera 26
BD - Bangladesh 25
CZ - Repubblica Ceca 24
AT - Austria 21
EG - Egitto 21
RO - Romania 20
ZA - Sudafrica 18
ID - Indonesia 16
CM - Camerun 15
EC - Ecuador 15
LT - Lituania 15
IL - Israele 14
IQ - Iraq 14
CO - Colombia 12
BJ - Benin 11
TG - Togo 11
GH - Ghana 10
HR - Croazia 10
AE - Emirati Arabi Uniti 8
PE - Perù 8
PY - Paraguay 8
UZ - Uzbekistan 8
AO - Angola 7
IR - Iran 7
AU - Australia 6
CL - Cile 6
RS - Serbia 6
MG - Madagascar 5
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 5
SM - San Marino 5
AM - Armenia 4
EU - Europa 4
GA - Gabon 4
UY - Uruguay 4
VE - Venezuela 4
AZ - Azerbaigian 3
HU - Ungheria 3
KG - Kirghizistan 3
PT - Portogallo 3
SC - Seychelles 3
AL - Albania 2
BA - Bosnia-Erzegovina 2
BG - Bulgaria 2
CG - Congo 2
CI - Costa d'Avorio 2
DK - Danimarca 2
DO - Repubblica Dominicana 2
JO - Giordania 2
PH - Filippine 2
PK - Pakistan 2
RE - Reunion 2
SA - Arabia Saudita 2
SI - Slovenia 2
SN - Senegal 2
TH - Thailandia 2
TW - Taiwan 2
YT - Mayotte 2
BB - Barbados 1
BH - Bahrain 1
BN - Brunei Darussalam 1
BO - Bolivia 1
BT - Bhutan 1
CR - Costa Rica 1
EE - Estonia 1
ET - Etiopia 1
GI - Gibilterra 1
KE - Kenya 1
KH - Cambogia 1
KZ - Kazakistan 1
LK - Sri Lanka 1
LV - Lettonia 1
Totale 12.721
Città #
Southend 1.020
Jacksonville 607
Singapore 531
Moscow 486
Chandler 449
Dallas 314
Hong Kong 274
Ashburn 260
Dublin 253
Verona 180
Beijing 153
Milan 111
Lawrence 107
Princeton 107
Wilmington 91
Ho Chi Minh City 77
Ann Arbor 76
Jinan 68
Los Angeles 65
The Dalles 57
Nanjing 55
Shenyang 51
Helsinki 50
Buffalo 48
Montreal 47
Rome 47
Redondo Beach 46
Hebei 38
Naples 38
Paris 35
São Paulo 35
Falkenstein 33
Bologna 32
Hanoi 32
Sindelfingen 32
Nanchang 31
Woodbridge 31
New York 30
Menlo Park 29
Tianjin 29
Brescia 26
Ningbo 24
Houston 23
San Francisco 23
Norwalk 22
Redmond 22
Toronto 22
Brussels 21
Changsha 21
Rio de Janeiro 21
Jiaxing 20
Taizhou 20
Warsaw 20
Zhengzhou 20
Prague 19
Haikou 18
Santa Clara 18
Tokyo 18
Columbus 17
Dearborn 16
Florence 16
London 16
Palermo 16
Porto Alegre 16
Fuzhou 15
Hangzhou 15
Grenoble 14
Guangzhou 14
Seattle 14
Tunis 14
Lyon 13
Kenitra 12
Mexico City 12
Redwood City 12
Boardman 11
Cairo 11
Casablanca 11
Cotonou 11
Lomé 11
Turin 11
Valencia 11
Chicago 10
Cologne 10
Council Bluffs 10
Lanzhou 10
Biên Hòa 9
Brooklyn 9
Haiphong 9
Hefei 9
Mantova 9
Phoenix 9
Taiyuan 9
Alexandria 8
Amsterdam 8
Belo Horizonte 8
Denver 8
Geneva 8
Istanbul 8
Johannesburg 8
Salerno 8
Totale 6.909
Nome #
DIACOM-FR, une base de données terminologiques de type diachronique 279
Le français par la BD: normes et représentations de la langue 264
Les phrasèmes: locutions, collocations, clichés et pragmatèmes. 243
Introduction 224
Il Réseau Lexical du Français: una banca dati per l'apprendimento del lessico francese 214
La definizione nel Trésor de la Langue Française: studio tipologico e metalinguistico 193
Termes, polysémie et niveaux d'apprentissage en FLE 189
Introduction 189
The Languages of Politics/La politique et ses langages 181
Fouille de textes et repérage d’unités phraséologiques 170
L'adjectif en français et sa définition lexicographique 159
Le langage du sport 149
The Languages of Politics/La politique et ses langages. Volume 2 147
[Scheda 192] Grand Dictionnaire français-italien (Alberti: 1840) 139
Autrement dit : définir, reformuler, gloser. Hommage à Pierluigi Ligas 139
Collocation et locution: deux notions lexicales pour mieux apprendre le vocabulaire 139
[Scheda 341] Nuovo vocabolario comparativo delle lingue italiana e francese (Ghiotti: 1903) 138
[Scheda 187] Raccolta italiano-francese di frasi, espressioni figurate o metaforiche, familiari o burlesche e proverbj ad uso della gioventù bramosa di ben parlare e di scrivere correttamente la lingua francese (Bourelly: 1839) 137
La nutrition à toutes les sauces: les termes de l'alimentation entre discours scientifique et discours culinaire 137
3448 voci del Dizionario italiano-francese, francese-italiano a cura di Edigeo: pp. 265-354 (2616 lemmi della lettera 'c', da "cohorte" a "czardas", della sezione francese-italiano) e pp. 1257-1297 (832 lemmi della lettera 's', da "souffle" a "sublimité", della sezione francese-italiano) 131
[Scheda 224] Dizionario francese-italiano ed italiano-francese. Compilato sulle tracce di quello di Cormon e Manni (Anonimo: 1851) 131
[Scheda 205] Nouveau dictionnaire français-italien et italien français (Briccolani-Da Fonseca: 1843) 129
[Scheda 239] Dizionario Francese-Italiano ed Italiano-Francese. Compilato sulle tracce di quello di Cormon e Manni (Anonimo: 1855) 126
[Scheda 148] Grand Dictionnaire français-italien composé sur les dictionnaires de l’Académie de France et de la Crusca. Nouvelle édition, notablement corrigée, ameliorée et augmentée (Alberti: 1826) 125
[Scheda 193] Dizionario Italiano-Francese e Francese –Italiano (Ronna: 1840) 125
Maria Teresa Zanola, Arts et métiers au XVIIIe siècle. Études de terminologie diachronique. Préface d’Alain Rey. Postface de Bénédicte Madinier. 125
[Scheda 189] Dictionnaire français-italien et italien-français (Ronna: 1839) 123
[Scheda 221] Dizionario portatile e di pronunzia francese-italiano e italiano-francese (Cormon-Manni: 1850) 122
DIACOM-fr 121
Introduction 119
Mettre le doigt sur un point sensible: le traitement des collocations adjectivales en lexicographie 119
La force des locutions faibles en domaine de spécialité 119
[Scheda 167] Nouveau dictionnaire de poche français-italien (Briccolani: 1833) 118
[Scheda 257] Dictionnaire portatif français-italien et italien-français, abrégé de celui de Cormon et Manni, XXIe édition (Anonimo: 1860) 116
[Scheda 190] Dictionnaire portatif français-italien abrégé de celui de Cormon et Manni (Anonimo: 1840) 112
[Scheda 357] Vocabolario francese-italiano e italiano-francese, per le scuole e per le persone colte. Rivisto per la parte francese dall’ab. J. Landeau (Darchini-Landeau: 1910) 112
La place de l'adjectif dans les noms de marque 112
[Scheda 183] Dizionario partatile e di pronunzia francese italiano ed italiano francese (Cormon-Manni: 1838) 110
Dizionario enciclopedico delle lingue dell'uomo 109
G. Dotoli, C. Diglio, G. Fusco-Girard, Orient-Occident. Croisements lexicaux et culturels. Actes des Journées Italiennes des Dictionnaires. Quatrièmes Journées, Naples 26-28 février 2009, Fasano, Schena Editore - Alain Baudry et Cie, 2009, pp. 469. 108
Lexiques, Identités, Cultures 108
[Scheda 104] Dictionnaire françois-italien. Dizionario italiano-francese (Anonimo: 1793) 107
Dictionnaires, ressources lexicales et didactique des langues 107
D. Delaplace, L’article « Argot » au fil des dictionnaires depuis le XVIIe siècle 105
DIACOM-fr - Banca dati terminologica 101
[Scheda 110] Dictionnaire portatif françois et italien – italien et françois pour servir de suite au maître italien De Veneroni. D’après l’Edition de Paris de 1779 (Anonimo: 1800) 101
La définition à l'épreuve des dictionnaires 101
Des définitions pas comme les autres: les définitions d'adjectifs 100
Crawl, dos, brasse et papillon: un champ sémantique maltraité? 100
Adjectif, néonymie et enrichissement de la langue française 100
[Scheda 120] Dictionnaire français-italien extrait de celui de M.r l’abbé François Alberti de Villeneuve (Anonimo 1807) 99
Ontologie, locuzioni deboli e legami fra entità terminologiche nell’ambito del progetto DIACOM-fr 98
[Scheda 115] Nouveau dictionnaire portatif françois-italien, abrégé de celui d’Alberti (Martinelli: 1803) 96
La définition lexicographique: aperçu et propositions 96
Présentation 96
Dictionnaires, ressources lexicales et didactique des langues. Présentation 96
Les dérivés sémantiques adjectivaux sous l'éclairage des fonctions lexicales 95
Ana-Maria Cozma, Abdelhadi Bellachhab, Marion Pescheux (dir.), Du sens à la signification. De la signification aux sens. Mélanges offerts à Olga Galatanu. Bruxelles, P.I.E. Peter Lang, 2014, 423 Pages 94
Le politique via la lexicologie: la revue Mots 93
Dizionario enciclopedico dei numeri 92
L'enseignement/apprentissage de la collocation entre contraintes grammaticales et contenu sémantique 92
La place du vocabulaire du textile dans le TLFi 90
Les termes complexes de type locution dans l’enseignement du français L2 en langue de spécialité : le cas du domaine du commerce international 90
La définition lexicographique des dérivés sémantiques adjectivaux 89
De quelques aspects de la microstructure du "Dictionnaire alphabétique et analogique du français des activités physiques et sportives" 88
Il dizionario. Un incrocio di lingue. Presente Passato Futuro. Atti delle Seste Giornate Italiane dei Dizionari. Università degli Studi di Salerno 22-23 aprile 2010 88
Notes liminaires pour une typologie formelle de la définition lexicographique: le cas des définitions de substantifs dans le T.L.F 87
Métalangage et définition de substantif dans le Trésor de la Langue Française: le cas des entre-crochets 87
Le Grand Concours. "Dissertation sur les causes de l'universalité de la langue françoise et la durée vraisemblable de son empire" par Johann Christoph Schwab. Traduction de Denis Robelot. Étude et présentation des textes par Freeman G. Henry, Amsterdam - New-York, Rodopi, 2005, pp. 243 86
PHILIBERT JOSEPH LE ROUX, Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, libre et proverbial (1718-1786). Présentation et édition critique par Monica Barsi, Paris, Honoré Champion, 2003 86
[Scheda 452] Terminologia commerciale italiana-francese ad uso delle scuole di commercio e dei commercianti, industriali, banchieri, viaggiatori, professionisti, ecc. (De Anna: 1950) 85
Les Cahiers du dictionnaire, n° 5, 2013, Paris, Classiques Garnier, 381 pp. 85
L’Histoire d’une maison et l’Histoire d’un hôtel de ville et d’une cathédrale de Viollet-le-Duc : représentation fictionnelle et documentation terminologique 85
[Scheda 59] Dictionnaire françois, et italien (Veneroni-Neretti-Meunier: 1702) 84
M. Margarito (éd.), "Cahiers de l'école doctorale en linguistique française", Hommage à Sergio Cigada, n. 1 (2007-2008), pp. 196 83
A. Bruant, L. De Bercy, L’argot au XXe siècle. Edition inversée et raisonnée du dictionnaire français-argot (1901 et 1905) par Denis Delaplace, Paris, Garnier, 2009 83
Ida Lucia Machado, Parodie et analyse du discours. 83
Un homme, deux dictionnaires: le Nouveau dictionnaire et le Grand dictionnaire de C. Ferrari 81
La preposizione 80
M. Murano - G. Tallarico, Des dictionnaires bilingues et l'interculturel, Etudes de Linguistique Appliquée, n. 170 (avril-juin 2013), 253 pp. 80
*/ˈmɔll‑i‑/ v.tr.dir. « rendre plus mou » 80
[Scheda 426] Vocabolario dell’argot e del linguaggio popolare parigino [argot-italiano] (Luigi: 1939) 79
La congiunzione 79
[Scheda 529] Vocabulaire de termes militaires, italien-français et français italien (Oldra: 1962) 78
[Scheda 755] Grand Dictionnaire français-italien et italien-français (Ferrari-Caccia-Angeli: s.d.) 78
Thermes, thermal et bain(s) aux XVIIIe et XIXe siècles 78
Les lexies marquées du point de vue diastratique dans le Grand Dictionnaire de Ferrari et Caccia 78
[Scheda 361] Dizionario tascabile francese-italiano : con indicazione della pronuncia secondo il sistema fonetico del metodo Toussaint-Langenscheidt (Le Boucher 1911) 77
[Scheda 472] Vocabolario italiano-francese, francese-italiano fraseologico-grammaticale nomenclatore (Mariotti: 1954) 77
[Scheda 488] Il piccolo Mariotti: edizione minore del vocabolario italiano-francese e francese-italiano (Mariotti: 1957) 77
[Scheda 564] Italiano-francese; francese-italiano (Laurent: 1967) 77
[Scheda 69] La reggia di mercurio Divisa in vari Appartamenti, comodi per l’acquisto de’ principali Linguaggi d’Europa. T. II, Appartamento italiano e francese, Arricchito delle più Scielte, e più usitate voci del Vocabolario della Crusca e del Dizzionario del Castelli (Anguselli da Lucca: 1710) 76
[Scheda 557] Il novissimo Ghiotti: vocabolario italiano-francese e francese-italiano (Cumino: 1966) 76
L'exemple et le corpus en lexicographie: le cas du Trésor de la Langue française 76
Les unités multilexémiques non libres entre langue générale et langue de spécialité 76
[Scheda 383] Nuovo vocabolario comparativo delle lingue italiana e francese (Ghiotti: 1921) 75
[Scheda 378] Nouveau dictionnaire italien-français et français-italien. Soigneusement corrigé, revu et augmenté de plus de 4000 mots par Arturo Angeli (Ferrari-Angeli: 1918) 74
La place du métalangage dans la définition lexicographique: l'exemple des définitions des mots syncatégorématiques dans le T.L.F 73
[Scheda 590] Dizionario francese-italiano, italiano-francese (Anonimo: 1969) 72
[Scheda 429] Dictionnaire français-italien (Marichy: 1940) 71
Totale 11.166
Categoria #
all - tutte 41.810
article - articoli 8.634
book - libri 362
conference - conferenze 0
curatela - curatele 3.204
other - altro 1.894
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 27.716
Totale 83.620


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021388 0 0 0 0 0 74 17 87 85 29 62 34
2021/2022884 87 102 42 65 35 32 13 62 46 38 92 270
2022/20231.639 139 100 150 210 199 334 66 111 195 27 74 34
2023/20241.114 49 103 119 111 135 101 78 76 36 69 111 126
2024/20252.553 167 225 98 345 107 80 165 144 368 183 188 483
2025/20263.502 459 310 420 945 1.327 41 0 0 0 0 0 0
Totale 12.848