In this article we present the main approaches for the teaching of phraseological units to demonstrate their limitation regarding the definition of and the distinction between an idiom and a collocation. Then, we introduce our definition of these categories, based on the Explanatory and Combinatorial Lexicology and we explore the RL-fr – Réseau Lexical du Français, a lexical network that distinguishes between idioms and collocations. Our exploration of this lexical resource is based on phraseological units containing the French noun SOUPE, an idiom (SOUPE AU LAIT) and a collocation (s’emporter comme une soupe au lait).

Collocation et locution: deux notions lexicales pour mieux apprendre le vocabulaire

Paolo Frassi
;
Ophélie Tremblay
2020-01-01

Abstract

In this article we present the main approaches for the teaching of phraseological units to demonstrate their limitation regarding the definition of and the distinction between an idiom and a collocation. Then, we introduce our definition of these categories, based on the Explanatory and Combinatorial Lexicology and we explore the RL-fr – Réseau Lexical du Français, a lexical network that distinguishes between idioms and collocations. Our exploration of this lexical resource is based on phraseological units containing the French noun SOUPE, an idiom (SOUPE AU LAIT) and a collocation (s’emporter comme une soupe au lait).
2020
978-1-5275-4218-1
Phrasèmes, collocations, locutions, FLE
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/1012232
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact