TALLARICO, Giovanni Luca
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.469
NA - Nord America 2.909
AS - Asia 2.762
SA - Sud America 483
AF - Africa 177
OC - Oceania 10
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 11.812
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.787
RU - Federazione Russa 1.422
IT - Italia 1.338
SG - Singapore 1.096
CN - Cina 985
GB - Regno Unito 958
FR - Francia 495
BR - Brasile 406
HK - Hong Kong 254
DE - Germania 251
SE - Svezia 248
IE - Irlanda 185
VN - Vietnam 160
FI - Finlandia 134
UA - Ucraina 96
CA - Canada 83
BE - Belgio 59
KR - Corea 55
NL - Olanda 43
ES - Italia 42
JP - Giappone 42
PL - Polonia 38
DZ - Algeria 37
TR - Turchia 34
AR - Argentina 30
AT - Austria 29
IN - India 27
MX - Messico 25
ID - Indonesia 24
RO - Romania 24
CH - Svizzera 20
EG - Egitto 20
TN - Tunisia 20
CZ - Repubblica Ceca 15
BD - Bangladesh 14
MA - Marocco 14
SN - Senegal 13
ZA - Sudafrica 13
TG - Togo 12
UZ - Uzbekistan 12
BJ - Benin 11
AU - Australia 10
MK - Macedonia 10
VE - Venezuela 10
AM - Armenia 9
CD - Congo 9
IQ - Iraq 9
PT - Portogallo 9
CO - Colombia 8
EC - Ecuador 8
LT - Lituania 7
PE - Perù 7
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 7
TW - Taiwan 7
GA - Gabon 6
HU - Ungheria 6
PY - Paraguay 6
CL - Cile 5
DK - Danimarca 5
IR - Iran 5
KE - Kenya 5
CI - Costa d'Avorio 4
HR - Croazia 4
NG - Nigeria 4
RS - Serbia 4
SI - Slovenia 4
AL - Albania 3
BG - Bulgaria 3
HT - Haiti 3
JO - Giordania 3
MG - Madagascar 3
PK - Pakistan 3
TH - Thailandia 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
BA - Bosnia-Erzegovina 2
CM - Camerun 2
CR - Costa Rica 2
DO - Repubblica Dominicana 2
EE - Estonia 2
IL - Israele 2
LV - Lettonia 2
ME - Montenegro 2
NP - Nepal 2
OM - Oman 2
SA - Arabia Saudita 2
SY - Repubblica araba siriana 2
UY - Uruguay 2
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 2
AO - Angola 1
AZ - Azerbaigian 1
BB - Barbados 1
BF - Burkina Faso 1
BI - Burundi 1
BN - Brunei Darussalam 1
BO - Bolivia 1
BS - Bahamas 1
GE - Georgia 1
GL - Groenlandia 1
GR - Grecia 1
HN - Honduras 1
Totale 11.802
Città #
Southend 824
Moscow 459
Singapore 431
Chandler 410
Ashburn 270
Dallas 263
Hong Kong 252
Jacksonville 239
Dublin 177
Beijing 147
Verona 142
Milan 117
Rome 102
Ann Arbor 87
The Dalles 75
Lawrence 74
Princeton 74
Los Angeles 69
Jinan 63
Nanjing 63
Wilmington 60
New York 55
Woodbridge 55
Hanoi 52
Paris 52
Shenyang 50
Helsinki 49
Ho Chi Minh City 44
Seattle 44
Buffalo 41
Naples 41
Hebei 39
Sindelfingen 37
Redmond 36
Ningbo 35
Taizhou 35
Redondo Beach 34
São Paulo 33
Bologna 32
Changsha 32
Zhengzhou 32
Redwood City 31
Tianjin 30
Palermo 29
Liège 28
Falkenstein 27
Nanchang 27
Council Bluffs 26
Boardman 24
Bari 23
Bremen 23
Guangzhou 23
Haikou 23
Amsterdam 22
Brussels 21
Florence 21
Lanzhou 19
London 19
Chicago 18
Elora 18
Fuzhou 18
Houston 17
Salerno 17
Turin 17
Dong Ket 16
Rio de Janeiro 16
Warsaw 16
Hefei 15
Jiaxing 15
Santa Clara 15
Vienna 15
Montreal 14
Strasbourg 14
Tokyo 14
Brooklyn 13
Columbus 13
Dearborn 13
Hangzhou 13
Jakarta 13
Monza 13
Norwalk 13
San Francisco 13
Frankfurt am Main 12
Lomé 12
Stockholm 12
Catania 11
Cotonou 11
Dakar 11
Durham 11
Lappeenranta 11
Pisa 11
Taiyuan 11
Ankara 10
Edinburgh 10
Geneva 10
Orem 10
Tombolo 10
Toulouse 10
Atlanta 9
Chennai 9
Totale 6.192
Nome #
Détection automatique, description linguistique et suivi des néologismes en corpus : point d'étape sur les tendances du français contemporain 438
Problemi di traduzione dei proverbi metaforici nei dizionari bilingui francese-italiano 434
Stratégies culturelles dans la traduction des livres pour enfants. Le cas de Geronimo Stilton 316
"Quand on est jeune, on aime le fun!". Sociolectes en clin d’oeil dans le discours publicitaire 238
Créativité lexicale et jeux de mots dans les messages publicitaires : formes et fonctions 233
"Cinquante nuances de board": anglicismes néologiques et équivalents autochtones dans le domaine des sports de glisse 228
Dans le sillage de Ghiotti : Antonio Chanoux et Giulio Cumino 190
La dimension interculturelle du dictionnaire bilingue 190
La sociologia di Giddens 189
"Convergences parallèles". Les mots de la politique en lexicographie bilingue 180
Traitement de la néologie externe dans la lexicographie sportive : les emprunts dans le DAAFAPS 177
Du papier aux contenus numériques: quelle transition pour les dictionnaires bilingues? 173
À propos des emprunts néologiques en français: émergence, intégration et aspects socio-pragmatiques 173
Les anglicismes, entre réalité linguistique et fait culturel 167
La nomenklatura du dictionnaire: les emprunts aux langues slaves dans le vocabulaire politique français 165
Emmanuel Carrère. Le point de vue de l'adversaire, éds. Christophe Reig, Alain Romenstaing et Alain Schaffner, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2017, 170 pp. 164
H. Tyne, M. Bilger, P. Cappeau, E: Guérin ed., La variation en question(s). Hommages à Françoise Gadet, P.I.E. Peter Lang, Bruxelles, 2017, 308 pp. 163
La dimension interculturelle dans les dictionnaires bilingues italien-français 155
Bachelard e la malinconia 154
“Une jeunesse au Moyen-Orient”: lingue e identità a confronto nel graphic novel L’Arabe du futur 150
A. Polguère – D. Sikora ed., La définition, “Cahiers de lexicologie”, 109, 2016, 2, 271 pp. 150
Alterità linguistica e culturale nella traduzione italiana del graphic novel L’Arabe du futur 148
J. Humbley, La néologie terminologique, Lambert-Lucas, Limoges 2018, 472 pp. 143
Étudier la néologie et la terminologie du tourisme grâce aux corpus numériques : le projet NEOTUR 141
En-deçà et au-delà des confins : les variations linguistiques dans la culture française contemporaine (Raguse, 17-18 octobre 2013), colloque international organisé par Fabrizio Impellizzeri, Université de Catane 140
Le chassé-croisé des emprunts dans le vocabulaire des vêtements 140
L’emprunt et sa glose chez Emmanuel Carrère : valeurs et fonctions discursives 140
Autrement dit : définir, reformuler, gloser. Hommage à Pierluigi Ligas 140
Il reddito minimo universale 139
Qu'est-ce qu'un mot ? Les méandres d'une notion "faussement simple" 139
Néologismes expressifs et ludiques dans le vocabulaire de la pandémie 139
La Fabrique des mots français. Colloque de Cerisy-la-Salle 137
Retraduire Maurice Leblanc : Arsène Lupin et l’affaire des censeurs 136
Immaginario e razionalità: una teoria della creatività generale 133
Les faux gallicismes en italien dans un dictionnaire bilingue contemporain 133
J. Humbley, D. Candel ed., "Neologica. Revue internationale de néologie", 2017, 11, 275 pp. 133
Il lavoro del consumatore 132
Le vocabulaire du tourisme, un laboratoire expérimental des procédés néologiques 130
La néologie dans le domaine du tourisme, entre langue générale et langue de spécialité 129
Le mythe de l’objectivité dans les dictionnaires bilingues 127
Neige et sports de neige: parcours lexicographiques et terminologiques 125
La sémantique d’Anna Wierzbicka et l’approche MSN: recherches et applications 124
Les interjections dans "Le bouchon de cristal" : enjeux discursifs et traductologiques 120
‘Mind the (lexical) gap!’: the bilingual dictionary as a bridge between languages and cultures 120
Portrait du Professeur Froeppel en linguiste folk 120
La phraséologie contrastive 120
Proceedings of the 1st International Workshop on Terminological Neologism Management (NeoTerm 2025) 119
Introduction 119
Foreword to the NeoTerm 2025 Proceedings 117
La “lingua salvata” di Emmanuel Carrère: percorsi identitari tra francese e russo 117
Il tappo di cristallo 116
ENEOLI: Studying and Documenting Lexical Innovation 114
La Comédie du langage de Jean Tardieu: non-sens, ellipses et trop-pleins 113
La néologie liée aux bases lexicales *t(o)urism* et *t(o)urist* en français, tchèque et italien : étude comparative 111
Les apports de la lexicographie bilingue à l’interculturel 111
La transparence de l’écart et l’opacité de l’équivalence 110
« Un cercle vertueux et écoresponsable » : les discours d’entreprise autour de la valorisation des déchets 109
Emprunts et gallicismes dans la langue italienne: trois siècles de postures idéologiques 108
Jean-François SABLAYROLLES, Comprendre la néologie. Conceptions, analyses, emplois, Limoges, Lambert-Lucas (coll. « La Lexicothèque »), 2019, pp. 305. 107
La mémoire des mots dans les dictionnaires bilingues 106
Lexique: nouveauté et productivité 105
Traduire à la périphérie de la langue : En finir avec Eddy Bellegueule en italien 104
L'innovation lexicale dans les langues romanes, sous la direction d'Isabel Desmet, avec la collaboration de Sandra de Caldas 102
Normes linguistiques et terminologiques : conflits d’usage 102
NEOTUR 101
Introduction. Vers de nouveaux horizons: l'apport de Jean-François Sablayrolles aux études néologiques 101
COVID-related new words in French dictionaries : A metalexicographic and corpus-based analysis 98
M.F. Bonadonna, Le vêtement d’extérieur dans la terminologie française de la mode, L’Harmattan, Paris 2016, 182 pp. 97
L’anglais en France. Attitudes et représentations des blogueurs francophones 97
Pour un dictionnaire de la néologie 92
La néologie à l'ère de l'informatique et de la révolution numérique 92
Les dictionnaires bilingues et l'interculturel 91
“Neologica. Revue internationale de néologie”, 10, 2016, 264 pp. 89
Les noms de marque dans le domaine des sports: enjeux lexicologiques, lexicographiques et terminologiques 88
Contacts linguistiques et culturels entre Orient et Occident : étude sur corpus numérique 87
Michela Tonti (2020). Le nom de marque dans le discours au quotidien. Prisme lexiculturel et linguistique, Paris, L’Harmattan, 206 p. 87
NEOTUR - Banca dati terminologica 83
Winter-Froemel Esme et Zirker Angelika (dir.), "Enjeux du jeu de mots. Perspectives linguistiques et littéraires", Berlin, Boston, Munich, De Gruyter Mouton, 2015, coll. « The Dynamics of Wordplay », n. 2, 315 pages 81
Le dictionnaire bilingue d’apprentissage: grammaire et directionnalité 81
Nouveaux horizons pour la néologie en français. Hommage à Jean-François Sablayrolles 81
Néologie et noms propres 80
Tradurre con Gioia: Valère Novarina in italiano 76
Une perspective francophone pour l’étude des néologismes touristiques 71
Quelle néologie pour l'œnotourisme? Stratégies françaises et italiennes en confrontation 71
Lexicography and Neology: Building Bridges through a Multilingual Approach with ENEOLI 69
Les dictionnaires bilingues, voies d’accès à la lexiculture contrastive 67
Sigles et acronymes dans le système éducatif français: aspects interculturels et communicatifs 66
OccOr-fr 58
« Pour cela il faudrait un homme et non pas une femme » : stéréotypes sexistes dans les dictionnaires bilingues français-italien 54
Les discours de présentation dans les dictionnaires français de néologismes : convergences et divergences 49
Vincent BALNAT, Christophe GÉRARD (dir.), Les études de néologie au XXIe siècle. Un état de la recherche européenne 46
Lo Nostro Mariadomenica et Minervini Rosaria (dir.) (2024), Il potere in-/es-cludente della lingua, Paris / Alberobello, L’Harmattan / AGA, « Il Potere della Lingua IV », 268 p. – ISBN 978-23-3647-553-0. 42
Multidimensional Approaches to Lexical Innovation: Insights from the ENEOLI Network 40
Vincent BALNAT, Christophe GÉRARD (dir.), Néologie et environnement 37
Comparing Theoretical Approaches to Neology: Are All New Words Neologisms, and Are All Neologisms New Words? 9
Totale 12.026
Categoria #
all - tutte 37.297
article - articoli 17.657
book - libri 1.830
conference - conferenze 2.181
curatela - curatele 1.187
other - altro 1.518
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 12.924
Totale 74.594


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021459 0 0 0 0 0 98 42 14 35 51 117 102
2021/2022799 90 176 28 46 60 41 18 47 32 25 55 181
2022/20231.564 127 119 151 224 135 322 27 112 149 36 82 80
2023/2024960 43 67 73 112 99 115 61 113 20 61 104 92
2024/20252.609 143 165 108 339 116 64 234 156 382 281 187 434
2025/20263.292 406 287 334 873 1.239 153 0 0 0 0 0 0
Totale 12.026