TALLARICO, Giovanni Luca
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.587
NA - Nord America 2.768
AS - Asia 2.528
SA - Sud America 439
AF - Africa 151
OC - Oceania 8
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 10.482
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.652
IT - Italia 1.317
SG - Singapore 1.036
CN - Cina 950
GB - Regno Unito 946
RU - Federazione Russa 603
FR - Francia 490
BR - Brasile 383
DE - Germania 251
SE - Svezia 246
HK - Hong Kong 234
IE - Irlanda 185
FI - Finlandia 132
UA - Ucraina 96
CA - Canada 79
VN - Vietnam 73
BE - Belgio 59
KR - Corea 54
NL - Olanda 42
ES - Italia 40
JP - Giappone 40
DZ - Algeria 37
PL - Polonia 32
TR - Turchia 31
AT - Austria 29
MX - Messico 24
RO - Romania 24
CH - Svizzera 20
ID - Indonesia 20
EG - Egitto 19
IN - India 19
AR - Argentina 18
TN - Tunisia 17
CZ - Repubblica Ceca 15
SN - Senegal 13
TG - Togo 12
MA - Marocco 11
MK - Macedonia 10
UZ - Uzbekistan 10
AM - Armenia 9
BD - Bangladesh 9
CD - Congo 9
PT - Portogallo 9
VE - Venezuela 9
AU - Australia 8
ZA - Sudafrica 8
CO - Colombia 7
IQ - Iraq 7
GA - Gabon 6
PE - Perù 6
CL - Cile 5
DK - Danimarca 5
IR - Iran 5
LT - Lituania 5
TW - Taiwan 5
CI - Costa d'Avorio 4
EC - Ecuador 4
HR - Croazia 4
HU - Ungheria 4
NG - Nigeria 4
PY - Paraguay 4
RS - Serbia 4
SI - Slovenia 4
AL - Albania 3
BG - Bulgaria 3
HT - Haiti 3
MG - Madagascar 3
PK - Pakistan 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
BA - Bosnia-Erzegovina 2
CM - Camerun 2
CR - Costa Rica 2
IL - Israele 2
JO - Giordania 2
KE - Kenya 2
LV - Lettonia 2
ME - Montenegro 2
NP - Nepal 2
OM - Oman 2
SA - Arabia Saudita 2
TH - Thailandia 2
UY - Uruguay 2
AO - Angola 1
AZ - Azerbaigian 1
BB - Barbados 1
BF - Burkina Faso 1
BI - Burundi 1
BN - Brunei Darussalam 1
BO - Bolivia 1
BS - Bahamas 1
DO - Repubblica Dominicana 1
EE - Estonia 1
GE - Georgia 1
GL - Groenlandia 1
HN - Honduras 1
JM - Giamaica 1
KG - Kirghizistan 1
KZ - Kazakistan 1
LB - Libano 1
MD - Moldavia 1
Totale 10.474
Città #
Southend 824
Chandler 410
Singapore 400
Dallas 262
Jacksonville 239
Hong Kong 232
Ashburn 231
Dublin 177
Beijing 144
Verona 140
Moscow 123
Milan 112
Rome 102
Ann Arbor 87
Lawrence 74
Princeton 74
Jinan 63
Nanjing 63
Los Angeles 61
Wilmington 60
Woodbridge 55
Paris 50
Shenyang 50
Helsinki 49
The Dalles 49
New York 46
Seattle 44
Naples 41
Hebei 39
Sindelfingen 37
Redmond 36
Buffalo 35
Ningbo 35
Taizhou 35
Redondo Beach 34
Changsha 32
Zhengzhou 32
Redwood City 31
São Paulo 31
Palermo 29
Bologna 28
Liège 28
Falkenstein 27
Nanchang 27
Council Bluffs 26
Tianjin 25
Boardman 24
Bremen 23
Guangzhou 23
Haikou 23
Hanoi 23
Amsterdam 21
Bari 21
Brussels 21
Florence 21
Lanzhou 19
Elora 18
Fuzhou 18
Ho Chi Minh City 18
London 18
Chicago 17
Salerno 17
Turin 17
Dong Ket 16
Houston 16
Rio de Janeiro 16
Hefei 15
Jiaxing 15
Vienna 15
Warsaw 15
Strasbourg 14
Columbus 13
Dearborn 13
Hangzhou 13
Jakarta 13
Monza 13
Norwalk 13
San Francisco 13
Brooklyn 12
Frankfurt am Main 12
Lomé 12
Santa Clara 12
Tokyo 12
Catania 11
Dakar 11
Durham 11
Montreal 11
Pisa 11
Taiyuan 11
Edinburgh 10
Geneva 10
Stockholm 10
Tombolo 10
Toulouse 10
Kyiv 9
Lappeenranta 9
Lyon 9
Oran 9
Padova 9
Belo Horizonte 8
Totale 5.613
Nome #
Problemi di traduzione dei proverbi metaforici nei dizionari bilingui francese-italiano 412
Détection automatique, description linguistique et suivi des néologismes en corpus : point d'étape sur les tendances du français contemporain 391
Stratégies culturelles dans la traduction des livres pour enfants. Le cas de Geronimo Stilton 310
"Quand on est jeune, on aime le fun!". Sociolectes en clin d’oeil dans le discours publicitaire 212
"Cinquante nuances de board": anglicismes néologiques et équivalents autochtones dans le domaine des sports de glisse 204
Créativité lexicale et jeux de mots dans les messages publicitaires : formes et fonctions 195
La sociologia di Giddens 180
La dimension interculturelle du dictionnaire bilingue 172
Traitement de la néologie externe dans la lexicographie sportive : les emprunts dans le DAAFAPS 170
À propos des emprunts néologiques en français: émergence, intégration et aspects socio-pragmatiques 163
Dans le sillage de Ghiotti : Antonio Chanoux et Giulio Cumino 158
"Convergences parallèles". Les mots de la politique en lexicographie bilingue 158
La nomenklatura du dictionnaire: les emprunts aux langues slaves dans le vocabulaire politique français 154
Les anglicismes, entre réalité linguistique et fait culturel 153
Du papier aux contenus numériques: quelle transition pour les dictionnaires bilingues? 151
La dimension interculturelle dans les dictionnaires bilingues italien-français 147
“Une jeunesse au Moyen-Orient”: lingue e identità a confronto nel graphic novel L’Arabe du futur 140
Emmanuel Carrère. Le point de vue de l'adversaire, éds. Christophe Reig, Alain Romenstaing et Alain Schaffner, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2017, 170 pp. 137
H. Tyne, M. Bilger, P. Cappeau, E: Guérin ed., La variation en question(s). Hommages à Françoise Gadet, P.I.E. Peter Lang, Bruxelles, 2017, 308 pp. 137
Bachelard e la malinconia 133
L’emprunt et sa glose chez Emmanuel Carrère : valeurs et fonctions discursives 133
Retraduire Maurice Leblanc : Arsène Lupin et l’affaire des censeurs 131
Qu'est-ce qu'un mot ? Les méandres d'une notion "faussement simple" 130
Néologismes expressifs et ludiques dans le vocabulaire de la pandémie 130
Étudier la néologie et la terminologie du tourisme grâce aux corpus numériques : le projet NEOTUR 129
A. Polguère – D. Sikora ed., La définition, “Cahiers de lexicologie”, 109, 2016, 2, 271 pp. 128
J. Humbley, La néologie terminologique, Lambert-Lucas, Limoges 2018, 472 pp. 128
La Fabrique des mots français. Colloque de Cerisy-la-Salle 127
Le chassé-croisé des emprunts dans le vocabulaire des vêtements 126
Il reddito minimo universale 124
Les faux gallicismes en italien dans un dictionnaire bilingue contemporain 124
Le vocabulaire du tourisme, un laboratoire expérimental des procédés néologiques 122
Immaginario e razionalità: una teoria della creatività generale 120
Le mythe de l’objectivité dans les dictionnaires bilingues 120
Autrement dit : définir, reformuler, gloser. Hommage à Pierluigi Ligas 119
La néologie dans le domaine du tourisme, entre langue générale et langue de spécialité 119
J. Humbley, D. Candel ed., "Neologica. Revue internationale de néologie", 2017, 11, 275 pp. 118
En-deçà et au-delà des confins : les variations linguistiques dans la culture française contemporaine (Raguse, 17-18 octobre 2013), colloque international organisé par Fabrizio Impellizzeri, Université de Catane 117
Alterità linguistica e culturale nella traduzione italiana del graphic novel L’Arabe du futur 116
La sémantique d’Anna Wierzbicka et l’approche MSN: recherches et applications 115
Neige et sports de neige: parcours lexicographiques et terminologiques 113
Les interjections dans "Le bouchon de cristal" : enjeux discursifs et traductologiques 111
Il lavoro del consumatore 111
Introduction 111
‘Mind the (lexical) gap!’: the bilingual dictionary as a bridge between languages and cultures 110
Portrait du Professeur Froeppel en linguiste folk 106
La phraséologie contrastive 106
Il tappo di cristallo 105
La “lingua salvata” di Emmanuel Carrère: percorsi identitari tra francese e russo 105
La transparence de l’écart et l’opacité de l’équivalence 103
La Comédie du langage de Jean Tardieu: non-sens, ellipses et trop-pleins 102
La néologie liée aux bases lexicales *t(o)urism* et *t(o)urist* en français, tchèque et italien : étude comparative 101
« Un cercle vertueux et écoresponsable » : les discours d’entreprise autour de la valorisation des déchets 101
Les apports de la lexicographie bilingue à l’interculturel 99
Proceedings of the 1st International Workshop on Terminological Neologism Management (NeoTerm 2025) 98
La mémoire des mots dans les dictionnaires bilingues 98
Traduire à la périphérie de la langue : En finir avec Eddy Bellegueule en italien 96
L'innovation lexicale dans les langues romanes, sous la direction d'Isabel Desmet, avec la collaboration de Sandra de Caldas 94
Jean-François SABLAYROLLES, Comprendre la néologie. Conceptions, analyses, emplois, Limoges, Lambert-Lucas (coll. « La Lexicothèque »), 2019, pp. 305. 94
Lexique: nouveauté et productivité 93
M.F. Bonadonna, Le vêtement d’extérieur dans la terminologie française de la mode, L’Harmattan, Paris 2016, 182 pp. 92
Emprunts et gallicismes dans la langue italienne: trois siècles de postures idéologiques 91
Normes linguistiques et terminologiques : conflits d’usage 90
Introduction. Vers de nouveaux horizons: l'apport de Jean-François Sablayrolles aux études néologiques 90
L’anglais en France. Attitudes et représentations des blogueurs francophones 88
NEOTUR 87
ENEOLI: Studying and Documenting Lexical Innovation 87
Foreword to the NeoTerm 2025 Proceedings 84
Pour un dictionnaire de la néologie 83
“Neologica. Revue internationale de néologie”, 10, 2016, 264 pp. 83
Les dictionnaires bilingues et l'interculturel 80
La néologie à l'ère de l'informatique et de la révolution numérique 80
COVID-related new words in French dictionaries : A metalexicographic and corpus-based analysis 77
Les noms de marque dans le domaine des sports: enjeux lexicologiques, lexicographiques et terminologiques 77
Michela Tonti (2020). Le nom de marque dans le discours au quotidien. Prisme lexiculturel et linguistique, Paris, L’Harmattan, 206 p. 74
Le dictionnaire bilingue d’apprentissage: grammaire et directionnalité 73
NEOTUR - Banca dati terminologica 70
Nouveaux horizons pour la néologie en français. Hommage à Jean-François Sablayrolles 70
Néologie et noms propres 70
Winter-Froemel Esme et Zirker Angelika (dir.), "Enjeux du jeu de mots. Perspectives linguistiques et littéraires", Berlin, Boston, Munich, De Gruyter Mouton, 2015, coll. « The Dynamics of Wordplay », n. 2, 315 pages 69
Tradurre con Gioia: Valère Novarina in italiano 68
Quelle néologie pour l'œnotourisme? Stratégies françaises et italiennes en confrontation 64
Une perspective francophone pour l’étude des néologismes touristiques 63
Contacts linguistiques et culturels entre Orient et Occident : étude sur corpus numérique 61
Les dictionnaires bilingues, voies d’accès à la lexiculture contrastive 57
Lexicography and Neology: Building Bridges through a Multilingual Approach with ENEOLI 54
OccOr-fr 50
Sigles et acronymes dans le système éducatif français: aspects interculturels et communicatifs 50
« Pour cela il faudrait un homme et non pas une femme » : stéréotypes sexistes dans les dictionnaires bilingues français-italien 47
Les discours de présentation dans les dictionnaires français de néologismes : convergences et divergences 41
Vincent BALNAT, Christophe GÉRARD (dir.), Les études de néologie au XXIe siècle. Un état de la recherche européenne 40
Vincent BALNAT, Christophe GÉRARD (dir.), Néologie et environnement 30
Multidimensional Approaches to Lexical Innovation: Insights from the ENEOLI Network 26
Lo Nostro Mariadomenica et Minervini Rosaria (dir.) (2024), Il potere in-/es-cludente della lingua, Paris / Alberobello, L’Harmattan / AGA, « Il Potere della Lingua IV », 268 p. – ISBN 978-23-3647-553-0. 18
Totale 10.694
Categoria #
all - tutte 34.651
article - articoli 16.455
book - libri 1.715
conference - conferenze 1.936
curatela - curatele 1.081
other - altro 1.424
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 12.040
Totale 69.302


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021557 0 0 0 0 98 98 42 14 35 51 117 102
2021/2022799 90 176 28 46 60 41 18 47 32 25 55 181
2022/20231.564 127 119 151 224 135 322 27 112 149 36 82 80
2023/2024960 43 67 73 112 99 115 61 113 20 61 104 92
2024/20252.609 143 165 108 339 116 64 234 156 382 281 187 434
2025/20261.960 406 287 334 873 60 0 0 0 0 0 0 0
Totale 10.694