TALLARICO, Giovanni Luca
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.036
NA - Nord America 3.870
AS - Asia 3.562
SA - Sud America 511
AF - Africa 222
OC - Oceania 10
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 14.213
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.716
IT - Italia 1.719
SG - Singapore 1.440
RU - Federazione Russa 1.425
CN - Cina 1.040
GB - Regno Unito 993
FR - Francia 538
BR - Brasile 416
VN - Vietnam 311
HK - Hong Kong 274
DE - Germania 271
SE - Svezia 248
IE - Irlanda 188
FI - Finlandia 146
KR - Corea 113
CA - Canada 104
BD - Bangladesh 99
UA - Ucraina 99
BE - Belgio 63
NL - Olanda 55
IN - India 52
JP - Giappone 52
ES - Italia 48
DZ - Algeria 43
PL - Polonia 43
TR - Turchia 41
AR - Argentina 34
AT - Austria 31
MX - Messico 29
RO - Romania 26
ID - Indonesia 25
NG - Nigeria 24
EG - Egitto 23
TN - Tunisia 23
CZ - Repubblica Ceca 22
CH - Svizzera 20
ZA - Sudafrica 17
MA - Marocco 16
IQ - Iraq 15
PT - Portogallo 15
TG - Togo 15
SN - Senegal 14
VE - Venezuela 14
EC - Ecuador 13
UZ - Uzbekistan 13
BJ - Benin 11
MK - Macedonia 11
AU - Australia 10
LT - Lituania 10
AM - Armenia 9
CD - Congo 9
HU - Ungheria 9
PE - Perù 9
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 9
AL - Albania 8
CL - Cile 8
CO - Colombia 8
TW - Taiwan 8
PK - Pakistan 7
DK - Danimarca 6
GA - Gabon 6
IR - Iran 6
JO - Giordania 6
KE - Kenya 6
PY - Paraguay 6
RS - Serbia 6
SA - Arabia Saudita 6
MY - Malesia 5
PH - Filippine 5
BG - Bulgaria 4
CI - Costa d'Avorio 4
HR - Croazia 4
LU - Lussemburgo 4
OM - Oman 4
SI - Slovenia 4
TH - Thailandia 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
BH - Bahrain 3
HN - Honduras 3
HT - Haiti 3
JM - Giamaica 3
KZ - Kazakistan 3
LV - Lettonia 3
MG - Madagascar 3
NP - Nepal 3
AZ - Azerbaigian 2
BA - Bosnia-Erzegovina 2
CM - Camerun 2
CR - Costa Rica 2
DO - Repubblica Dominicana 2
EE - Estonia 2
GE - Georgia 2
IL - Israele 2
ME - Montenegro 2
MU - Mauritius 2
NI - Nicaragua 2
SY - Repubblica araba siriana 2
UY - Uruguay 2
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 2
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 1
Totale 14.194
Città #
Southend 824
Singapore 717
Moscow 459
San Jose 436
Chandler 410
Ashburn 409
Verona 350
Dallas 270
Hong Kong 270
Jacksonville 239
Dublin 180
Beijing 154
The Dalles 147
Council Bluffs 145
Milan 135
Rome 116
Ho Chi Minh City 98
Ann Arbor 87
Hanoi 87
New York 81
Los Angeles 80
Lawrence 75
Princeton 74
Jinan 64
Nanjing 63
Wilmington 60
Paris 58
Woodbridge 55
Naples 53
Helsinki 50
Shenyang 50
Buffalo 46
Seattle 44
Palermo 40
Hebei 39
Sindelfingen 37
Bologna 36
Redmond 36
Ningbo 35
São Paulo 35
Taizhou 35
Redondo Beach 34
Changsha 33
Zhengzhou 32
Bari 31
Redwood City 31
Amsterdam 30
Orem 30
Tianjin 30
Falkenstein 28
Liège 28
Nanchang 27
Santa Clara 25
Boardman 24
Guangzhou 24
Tokyo 24
Bremen 23
Haikou 23
Abuja 21
Brussels 21
Florence 21
London 21
Basingstoke 20
Lanzhou 19
Strasbourg 19
Warsaw 19
Chicago 18
Elora 18
Frankfurt am Main 18
Fuzhou 18
Houston 18
Turin 18
Chennai 17
Montreal 17
Rio de Janeiro 17
Salerno 17
Vienna 17
Dong Ket 16
Hefei 15
Jiaxing 15
Lomé 15
Brooklyn 14
Hangzhou 14
Lappeenranta 14
Monza 14
Munich 14
San Francisco 14
Columbus 13
Da Nang 13
Dearborn 13
Haiphong 13
Jakarta 13
Manchester 13
Norwalk 13
Toronto 13
Atlanta 12
Dakar 12
Stockholm 12
Toulouse 12
Turku 12
Totale 7.819
Nome #
Détection automatique, description linguistique et suivi des néologismes en corpus : point d'étape sur les tendances du français contemporain 542
Problemi di traduzione dei proverbi metaforici nei dizionari bilingui francese-italiano 482
Stratégies culturelles dans la traduction des livres pour enfants. Le cas de Geronimo Stilton 355
"Cinquante nuances de board": anglicismes néologiques et équivalents autochtones dans le domaine des sports de glisse 290
Créativité lexicale et jeux de mots dans les messages publicitaires : formes et fonctions 270
"Quand on est jeune, on aime le fun!". Sociolectes en clin d’oeil dans le discours publicitaire 269
La sociologia di Giddens 228
La dimension interculturelle du dictionnaire bilingue 227
Dans le sillage de Ghiotti : Antonio Chanoux et Giulio Cumino 223
Du papier aux contenus numériques: quelle transition pour les dictionnaires bilingues? 213
"Convergences parallèles". Les mots de la politique en lexicographie bilingue 213
À propos des emprunts néologiques en français: émergence, intégration et aspects socio-pragmatiques 212
La néologie dans le domaine du tourisme, entre langue générale et langue de spécialité 201
Alterità linguistica e culturale nella traduzione italiana del graphic novel L’Arabe du futur 198
Étudier la néologie et la terminologie du tourisme grâce aux corpus numériques : le projet NEOTUR 196
Traitement de la néologie externe dans la lexicographie sportive : les emprunts dans le DAAFAPS 193
Les anglicismes, entre réalité linguistique et fait culturel 190
Emmanuel Carrère. Le point de vue de l'adversaire, éds. Christophe Reig, Alain Romenstaing et Alain Schaffner, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2017, 170 pp. 189
H. Tyne, M. Bilger, P. Cappeau, E: Guérin ed., La variation en question(s). Hommages à Françoise Gadet, P.I.E. Peter Lang, Bruxelles, 2017, 308 pp. 184
La nomenklatura du dictionnaire: les emprunts aux langues slaves dans le vocabulaire politique français 181
“Une jeunesse au Moyen-Orient”: lingue e identità a confronto nel graphic novel L’Arabe du futur 181
A. Polguère – D. Sikora ed., La définition, “Cahiers de lexicologie”, 109, 2016, 2, 271 pp. 177
Le vocabulaire du tourisme, un laboratoire expérimental des procédés néologiques 177
La dimension interculturelle dans les dictionnaires bilingues italien-français 175
Bachelard e la malinconia 171
J. Humbley, La néologie terminologique, Lambert-Lucas, Limoges 2018, 472 pp. 170
ENEOLI: Studying and Documenting Lexical Innovation 169
Retraduire Maurice Leblanc : Arsène Lupin et l’affaire des censeurs 168
Les interjections dans "Le bouchon de cristal" : enjeux discursifs et traductologiques 163
Le chassé-croisé des emprunts dans le vocabulaire des vêtements 163
Autrement dit : définir, reformuler, gloser. Hommage à Pierluigi Ligas 161
En-deçà et au-delà des confins : les variations linguistiques dans la culture française contemporaine (Raguse, 17-18 octobre 2013), colloque international organisé par Fabrizio Impellizzeri, Université de Catane 159
Néologismes expressifs et ludiques dans le vocabulaire de la pandémie 159
Foreword to the NeoTerm 2025 Proceedings 158
La Comédie du langage de Jean Tardieu: non-sens, ellipses et trop-pleins 157
J. Humbley, D. Candel ed., "Neologica. Revue internationale de néologie", 2017, 11, 275 pp. 157
L’emprunt et sa glose chez Emmanuel Carrère : valeurs et fonctions discursives 156
Neige et sports de neige: parcours lexicographiques et terminologiques 154
Il reddito minimo universale 151
Il lavoro del consumatore 150
La Fabrique des mots français. Colloque de Cerisy-la-Salle 150
Les faux gallicismes en italien dans un dictionnaire bilingue contemporain 149
Immaginario e razionalità: una teoria della creatività generale 148
Qu'est-ce qu'un mot ? Les méandres d'une notion "faussement simple" 147
Portrait du Professeur Froeppel en linguiste folk 147
Proceedings of the 1st International Workshop on Terminological Neologism Management (NeoTerm 2025) 146
La sémantique d’Anna Wierzbicka et l’approche MSN: recherches et applications 145
‘Mind the (lexical) gap!’: the bilingual dictionary as a bridge between languages and cultures 141
Le mythe de l’objectivité dans les dictionnaires bilingues 140
La “lingua salvata” di Emmanuel Carrère: percorsi identitari tra francese e russo 139
Jean-François SABLAYROLLES, Comprendre la néologie. Conceptions, analyses, emplois, Limoges, Lambert-Lucas (coll. « La Lexicothèque »), 2019, pp. 305. 138
La phraséologie contrastive 137
Il tappo di cristallo 133
Introduction 133
Emprunts et gallicismes dans la langue italienne: trois siècles de postures idéologiques 132
Les apports de la lexicographie bilingue à l’interculturel 129
Normes linguistiques et terminologiques : conflits d’usage 129
Traduire à la périphérie de la langue : En finir avec Eddy Bellegueule en italien 128
La néologie liée aux bases lexicales *t(o)urism* et *t(o)urist* en français, tchèque et italien : étude comparative 127
COVID-related new words in French dictionaries : A metalexicographic and corpus-based analysis 126
« Un cercle vertueux et écoresponsable » : les discours d’entreprise autour de la valorisation des déchets 126
La transparence de l’écart et l’opacité de l’équivalence 123
La mémoire des mots dans les dictionnaires bilingues 121
L'innovation lexicale dans les langues romanes, sous la direction d'Isabel Desmet, avec la collaboration de Sandra de Caldas 121
NEOTUR 118
Lexique: nouveauté et productivité 117
L’anglais en France. Attitudes et représentations des blogueurs francophones 114
Michela Tonti (2020). Le nom de marque dans le discours au quotidien. Prisme lexiculturel et linguistique, Paris, L’Harmattan, 206 p. 113
Introduction. Vers de nouveaux horizons: l'apport de Jean-François Sablayrolles aux études néologiques 112
Pour un dictionnaire de la néologie 111
M.F. Bonadonna, Le vêtement d’extérieur dans la terminologie française de la mode, L’Harmattan, Paris 2016, 182 pp. 111
“Neologica. Revue internationale de néologie”, 10, 2016, 264 pp. 107
Les dictionnaires bilingues et l'interculturel 106
Contacts linguistiques et culturels entre Orient et Occident : étude sur corpus numérique 103
Winter-Froemel Esme et Zirker Angelika (dir.), "Enjeux du jeu de mots. Perspectives linguistiques et littéraires", Berlin, Boston, Munich, De Gruyter Mouton, 2015, coll. « The Dynamics of Wordplay », n. 2, 315 pages 103
La néologie à l'ère de l'informatique et de la révolution numérique 103
Les noms de marque dans le domaine des sports: enjeux lexicologiques, lexicographiques et terminologiques 101
Lexicography and Neology: Building Bridges through a Multilingual Approach with ENEOLI 100
Le dictionnaire bilingue d’apprentissage: grammaire et directionnalité 97
NEOTUR - Banca dati terminologica 95
Néologie et noms propres 93
Tradurre con Gioia: Valère Novarina in italiano 93
Nouveaux horizons pour la néologie en français. Hommage à Jean-François Sablayrolles 91
Quelle néologie pour l'œnotourisme? Stratégies françaises et italiennes en confrontation 89
Une perspective francophone pour l’étude des néologismes touristiques 87
« Pour cela il faudrait un homme et non pas une femme » : stéréotypes sexistes dans les dictionnaires bilingues français-italien 83
Sigles et acronymes dans le système éducatif français: aspects interculturels et communicatifs 78
Les dictionnaires bilingues, voies d’accès à la lexiculture contrastive 75
OccOr-fr 72
Multidimensional Approaches to Lexical Innovation: Insights from the ENEOLI Network 71
Vincent BALNAT, Christophe GÉRARD (dir.), Les études de néologie au XXIe siècle. Un état de la recherche européenne 61
Les discours de présentation dans les dictionnaires français de néologismes : convergences et divergences 54
Lo Nostro Mariadomenica et Minervini Rosaria (dir.) (2024), Il potere in-/es-cludente della lingua, Paris / Alberobello, L’Harmattan / AGA, « Il Potere della Lingua IV », 268 p. – ISBN 978-23-3647-553-0. 53
Vincent BALNAT, Christophe GÉRARD (dir.), Néologie et environnement 52
Comparing Theoretical Approaches to Neology: Are All New Words Neologisms, and Are All Neologisms New Words? 41
Radka MUDROCHOVÁ, Les amalgames lexicaux en français contemporain. Analyses, contextes, emplois 24
The Dynamics of New Words and Terms – Building Competences through ENEOLI 9
Introduction générale; Première partie : Langues et plurilinguisme au travail : repères théoriques et méthodologiques / Part one: Languages and Plurilingualism at Work: Theoretical and Methodological Benchmarks; Deuxième partie : Langues et plurilinguisme au travail : pratiques / Part two: Languages and Plurilingualism at Work: Practices; Troisième partie : Langues et plurilinguisme au travail : contextes / Part three: Languages and Plurilingualism at Work: Contexts; Quatrième partie : Langues et plurilinguisme au travail : enjeux didactiques / Part four: Languages and Plurilingualism at Work: Didactic Issues 6
Le plurilinguisme au travail : méthodes, pratiques, formation / Multilingualism at work: methods, practices, teaching 6
Le plurilinguisme dans les entreprises de la région de Vérone : un projet local sur un fond global 2
Totale 14.438
Categoria #
all - tutte 44.174
article - articoli 20.786
book - libri 2.078
conference - conferenze 2.941
curatela - curatele 1.483
other - altro 1.705
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 15.181
Totale 88.348


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021102 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 102
2021/2022799 90 176 28 46 60 41 18 47 32 25 55 181
2022/20231.564 127 119 151 224 135 322 27 112 149 36 82 80
2023/2024960 43 67 73 112 99 115 61 113 20 61 104 92
2024/20252.609 143 165 108 339 116 64 234 156 382 281 187 434
2025/20265.705 406 287 334 873 1.239 444 588 433 395 268 182 256
Totale 14.439