In our paper we discuss the first Italian translation of the French novel En finir avec Eddy Bellegueule (2014), by Édouard Louis. This novel takes place in a French northern region called Picardy and shows the hardship faced by the protagonist, a young homosexual, and his family. The language used reflects the low social status of the characters involved, whereas the translation does not seem to convey this aspect in a satisfactory way: in fact, the target text often standardises vernacular patterns, be they morphological, syntactical or lexical.
Titolo: | Traduire à la périphérie de la langue : En finir avec Eddy Bellegueule en italien | |
Autori: | TALLARICO, Giovanni Luca (Corresponding) | |
Data di pubblicazione: | 2018 | |
Rivista: | ||
Handle: | http://hdl.handle.net/11562/983370 | |
Appare nelle tipologie: | 01.01 Articolo in Rivista |
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.