RODRIGUEZ ABELLA, Rosa Maria
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.347
NA - Nord America 1.462
AS - Asia 479
SA - Sud America 98
AF - Africa 9
OC - Oceania 7
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 6
Totale 4.408
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.394
GB - Regno Unito 898
IT - Italia 571
CN - Cina 422
ES - Italia 155
SE - Svezia 147
IE - Irlanda 133
FR - Francia 132
DE - Germania 113
FI - Finlandia 89
PE - Perù 53
MX - Messico 36
UA - Ucraina 27
CA - Canada 23
CL - Cile 19
BE - Belgio 12
EC - Ecuador 12
RU - Federazione Russa 12
TR - Turchia 12
NL - Olanda 11
PL - Polonia 11
CU - Cuba 8
GR - Grecia 7
AU - Australia 6
CZ - Repubblica Ceca 6
MA - Marocco 6
EU - Europa 5
IN - India 5
IR - Iran 5
JP - Giappone 5
SG - Singapore 5
BG - Bulgaria 4
CO - Colombia 4
HK - Hong Kong 4
IL - Israele 4
KR - Corea 4
PT - Portogallo 4
VN - Vietnam 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AR - Argentina 3
CH - Svizzera 3
EG - Egitto 3
VE - Venezuela 3
AT - Austria 2
BR - Brasile 2
DK - Danimarca 2
HR - Croazia 2
LV - Lettonia 2
PY - Paraguay 2
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 1
AD - Andorra 1
AM - Armenia 1
KW - Kuwait 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LU - Lussemburgo 1
NO - Norvegia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PA - Panama 1
PH - Filippine 1
SA - Arabia Saudita 1
SI - Slovenia 1
TH - Thailandia 1
Totale 4.408
Città #
Southend 850
Chandler 296
Jacksonville 270
Dublin 133
Verona 97
Ann Arbor 74
Ashburn 68
Wilmington 54
Lawrence 53
Princeton 53
Jinan 51
Shenyang 47
Woodbridge 45
Beijing 44
Nanjing 39
Lima 36
Houston 30
Boardman 28
Milan 27
Rome 27
Hebei 26
Tianjin 24
Redmond 22
Sindelfingen 21
Helsinki 19
Changsha 18
Seattle 18
Ningbo 16
Zhengzhou 16
Brescia 15
Jiaxing 14
Nanchang 14
Varese 14
Venice 13
Brussels 12
Catania 12
Elora 12
Hangzhou 12
New York 12
Taizhou 12
Vicenza 12
Guangzhou 10
Naples 10
Heidelberg 9
Taiyuan 9
Toronto 9
Villafranca Di Verona 9
Fuzhou 8
Haikou 8
Lanzhou 8
Madrid 8
Norwalk 8
Redwood City 8
Santiago 8
Bologna 7
Seville 7
Tombolo 7
Turin 7
Valencia 7
Ciudad Real 6
Concepción 6
Córdoba 6
Florence 6
Havana 6
Mexicali 6
Nigran 6
San Francisco 6
Ancona 5
Bari 5
Chippenham 5
Dearborn 5
Padova 5
Quito 5
Salamanca 5
San Diego 5
Tomares 5
Barletta 4
El Puerto de Santa María 4
Giessen 4
Los Angeles 4
Palma del Rio 4
Rubí 4
Sagunto 4
Sochi 4
Terrassa 4
Thessaloniki 4
Treviso 4
Trujillo 4
Ardabil 3
Atlanta 3
Auburn Hills 3
Bacoli 3
Barcelona 3
Bestwina 3
Cazzago San Martino 3
Chalco 3
Città Di Castello 3
Dalmine 3
Essen 3
Fairfield 3
Totale 2.980
Nome #
El hombre de mi vida: análisis de la traducción de los culturemas del ámbito gastronómico 198
La traducción de los elementos culturales en una novela de Vázquez Montalbán 175
Bazzocchi G. y Tonin R. (a cura di) Mi traduci una storia? Riflessioni sulla traduzione per l'infanzia e per ragazzi, Bologna: Bononia University Press, 2015, 231 pp. ISBN:978-88-6923-064-6. 150
Nuevas palabras para nuevas realidades. Algunas notas sobre las creaciones neológicas a partir del sustantivo turismo 133
La lengua de la promoción turística institucional. Análisis del portal www.spain.info 126
Un delitto per Pepe Carvalho: referencias culturales y traducción. 124
Los términos turista y turismo en el CORPES siglo XXI: usos recurrentes y nuevas combinaciones léxicas 117
La técnicas de traducción en la traslación al italiano de la serie Carvalho 116
El discurso de la promoción turística institucional en Internet 107
Cómic, novela gráfica y traducción: el caso de El arte de volar 106
La traducción de los culturemas en el ámbito de la gastronomía (análisis de los folletos Turespaña) 99
Divulgación médica y traducción: El género Información para pacientes 99
El componente cultural en algunos manuales de español para italianos 97
La lengua de la promoción turística en el sitio 97
La oralidad fingida en La profezia dell'armadillo de Zerocalcare: reflexiones en torno a la traducción de la variación lingüística 94
Viaje al universo Carvalho (Los pájaros de Bangkok: referencias culturales y traducción) 93
Amigo viajero 89
La gramática para comunicar: una propuesta inductiva 89
Oralidad y traducción. (Reflexiones en torno a la traducción de los diálogos en una novela de la serie Carvalho) 88
Embargo: del concepto al uso 85
Lengua, cultura y competencia intercultural (un ejemplo de explotación textual orientado a estudiantes de español para fines específicos) 84
Presencia napolitana en La mujer de ámbar 81
Tratamiento de la cultura lingüística en Asesinato en el Comité Central 81
Problemática de la equivalencia translémica español-italiano a través de una novela de Manuel Vázqiez Montalbán 80
A camino largo, paso corto (cómo facilitar la adquisición de las cuatro destrezas) 80
WWW.TURISMODECANTABRIA.COM: PROMOCIÓN TURÍSTICA Y TRADUCCIÓN 80
LAS MARCAS DE ORALIDAD EN LA NOVELA GRÁFICA ARRUGAS (ANÁLISIS DE SU TRADUCCIÓN AL ITALIANO) 80
Escribir y algo más... de la comprensión oral y escrita a la exprexión oral y escrita 79
La comunicación especializada 77
La traducción de los culturemas en el ámbito de la gastronomía (Análisis de los folletos de TURESPAÑA) 74
Mímesis de la oralidad y cómic 74
La comprensión auditiva en la enseñanza del español mediante lenguajes específicos 73
El componente cultural en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras 71
Referentes culturales y humor en un cómic de Paco Roca 70
Memorias de un hombre en pijama: fraseología y traducción 68
Texto en Contexto. Lenguajes Específicos en español 67
Lenguas y culturas (elementos para adquirir la competencia intercultural) 65
Consideraciones sobre la traducción de cómics 65
Palabras para una pandemia. Algunas notas sobre las creaciones neológicas utilizadas para comunicar la enfermedad por coronavirus SARS-CoV-2 65
Cómic y traducción de unidades fraseológicas (Análisis contrastivo español-italiano) 64
Traducción y retraducción al italiano de Los mares del Sur. Análisis contrastivo de la traslación de los referentes culturales pertenecientes al patrimono cultural. 63
Grammatica essenziale spagnola 62
Hacia una caracterización de la newsletter turística: el caso de Spain.info 62
La maleta del traductor. Propuestas de traducción de textos literarios 59
Reflexiones en torno al género boletín digital turístico: situación comunicativa y análisis lingüístico 59
Contribuciones a la Lingüística y a la Comunicación Social. Tributo a Vitelio Ruiz Hernández 58
Consideraciones en torno al término migrante en ámbito español: definición y uso 53
Lengua, cultura y conflicto (o cómo afrontar la alteridad) 50
El invierno del dibujante: algunas notas sobre novela gráfica y traducción 45
NARRAR LA CIUDAD: EL MADRID DE CARVALHO. CARACTERIZACIÓN Y DIFICULTADES TRASLATICIAS 43
Retraducir a Manuel Vázquez Montalbán: el caso de Los mares del Sur 41
Algunas reflexiones en torno al léxico de la pandemia de COVID-19 en la prensa española 39
Viñetas de vida: cuadernos di viaje para un cómic social 31
Apuntes sobre narrativa gráfica y traducción 31
I solchi del destino: el reto de traducir los sonidos del exilio español 30
Neología y prensa en tiempos pandémicos 26
Serie de Comunicación Social 2022-2023 5
Totale 4.517
Categoria #
all - tutte 12.388
article - articoli 3.661
book - libri 836
conference - conferenze 2.159
curatela - curatele 512
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 5.220
Totale 24.776


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201934 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12 9 13
2019/2020540 74 8 6 58 46 75 40 47 60 47 34 45
2020/2021650 59 77 36 73 61 56 29 44 56 40 83 36
2021/2022623 89 118 22 29 30 15 8 42 34 32 50 154
2022/20231.020 79 90 97 135 90 222 29 64 131 19 42 22
2023/2024591 43 52 93 79 64 95 37 61 20 47 0 0
Totale 4.517