Este trabajo, como subraya en la introducción la autora, nace en el ámbito de estudio del equipo GENTT (Géneros Textuales para la Traducción), grupo de investigación pionero en España en aplicar el concepto de género a los ámbitos de la comunicación especializada. GENTT, que desde el año 2000 dirige García Izquierdo, se ha propuesto como objetivo prioritario “observar las convenciones de los géneros en las diferentes lenguas con las que trabaja el traductor para ofrecer patrones/modelos que puedan servir de guía y de consulta textual, conceptual, lingüística y terminológica” (p. 11).

Divulgación médica y traducción: El género Información para pacientes

RODRIGUEZ ABELLA, Rosa Maria
2010-01-01

Abstract

Este trabajo, como subraya en la introducción la autora, nace en el ámbito de estudio del equipo GENTT (Géneros Textuales para la Traducción), grupo de investigación pionero en España en aplicar el concepto de género a los ámbitos de la comunicación especializada. GENTT, que desde el año 2000 dirige García Izquierdo, se ha propuesto como objetivo prioritario “observar las convenciones de los géneros en las diferentes lenguas con las que trabaja el traductor para ofrecer patrones/modelos que puedan servir de guía y de consulta textual, conceptual, lingüística y terminológica” (p. 11).
2010
9783039116980
Traducción; géneros textuales; divulgación médica
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/393930
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact