KOFLER, Peter Erwin
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.865
NA - Nord America 2.059
AS - Asia 612
SA - Sud America 4
OC - Oceania 3
AF - Africa 2
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 5.547
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.048
GB - Regno Unito 1.086
CN - Cina 503
IT - Italia 412
DE - Germania 364
FR - Francia 203
SE - Svezia 193
IE - Irlanda 168
RU - Federazione Russa 132
FI - Finlandia 118
SG - Singapore 71
RO - Romania 57
UA - Ucraina 45
BE - Belgio 17
NL - Olanda 16
CZ - Repubblica Ceca 15
AT - Austria 13
CA - Canada 10
TR - Turchia 10
IN - India 7
KR - Corea 6
PL - Polonia 6
ES - Italia 5
HK - Hong Kong 5
HU - Ungheria 5
JP - Giappone 5
AU - Australia 3
CH - Svizzera 3
CL - Cile 3
EU - Europa 2
BG - Bulgaria 1
BR - Brasile 1
DK - Danimarca 1
EE - Estonia 1
ID - Indonesia 1
IL - Israele 1
KZ - Kazakistan 1
LI - Liechtenstein 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
ME - Montenegro 1
MX - Messico 1
MY - Malesia 1
RE - Reunion 1
SA - Arabia Saudita 1
SC - Seychelles 1
Totale 5.547
Città #
Southend 1.037
Jacksonville 410
Chandler 363
Ann Arbor 168
Dublin 168
Ashburn 153
Woodbridge 140
Houston 116
Beijing 90
Verona 75
Lawrence 69
Princeton 69
Wilmington 64
Timisoara 56
Nanjing 51
Jinan 45
Shenyang 35
Singapore 34
Sindelfingen 30
Boardman 29
Hebei 26
Nanchang 24
Milan 23
Zhengzhou 22
Haikou 20
Tianjin 20
Changsha 18
Rome 18
Hangzhou 17
Helsinki 16
Fairfield 15
Brussels 13
Dearborn 13
Taiyuan 13
Wuppertal 13
Ningbo 12
Norwalk 12
Nürnberg 12
Guangzhou 11
Mainz 11
Jiaxing 10
Seattle 10
Freiburg 9
Taizhou 9
Cologne 8
Trento 8
Vienna 8
West Jordan 8
Berlin 7
Feltre 7
Gardone Val Trompia 7
Leawood 7
Moscow 7
Munich 7
New York 7
Redwood City 7
Lanzhou 6
Parma 6
San Francisco 6
Washington 6
Auburn Hills 5
Bielefeld 5
Cervignano 5
Dallas 5
Elora 5
Krefeld 5
Bari 4
Brendola 4
Chicago 4
Clearwater 4
Edinburgh 4
Follina 4
Fuzhou 4
Halle 4
Kemerovo 4
Los Angeles 4
Redmond 4
Toronto 4
Tübingen 4
Worms 4
Aachen 3
Brescia 3
Budapest 3
Chions 3
Columbus 3
Courtepin 3
Dongguan 3
Hong Kong 3
Merano 3
Mestre 3
Modena 3
Neuss 3
Oberursel 3
Palermo 3
Polska 3
Radolfzell 3
Santorso 3
Torrebelvicino 3
Villeneuve 3
Bochum 2
Totale 3.826
Nome #
Voltaire in Germania: Il Brutus di Johann Friedrich Leonhardt Menzel. 215
William Shakespeare: Il mercante di Venezia. A cura di DARIO CALIMANI con testo a fronte. (= Letteratura universale Marsilio) Venezia: Marsilio Editori 2016. 296 pp. 214
"Der Schwierige" von Hugo von Hofmannsthal: Die Geburt der Komödie aus der Gebärde der Melancholie. 153
"Wanderschaften durch gedruckte Blätter. Italien in Wielands "Merkur" 138
Sprachunterricht im klassischen Weimar 127
Zur Poetologie der Buchstäblichkeit: Paul Celans "Todesfuge" 126
Im Lautschatten der Sprache das Schweigen der Schrift. Rhetorisch-kommunikations-theoretische Überlegungen zu „Eine kaiserliche Botschaft“ 120
Introduction 116
"Pharmakon": il testo come medicina e veleno. Riflettendo su "I dolori del giovane Werther" di Goethe con M. Foucault e J. Derrida 114
Die Anekdote im Roman bei Theodor Fontane: Schach von Wuthenow, Graf Petöfy, Frau Jenny Treibel 112
“Die Erde hört nicht auf zu beben, und das Sismometer verkündiget es jedesmal.„ Das Erdbeben in Sizilien und Kalabrien von 1783 im Teutschen Merkur 111
Übersetzungskritik und Interdisziplinarität. Zu Auguste Du Vaus französischer Übertragung der Göttergespräche von Christoph Martin Wieland. 104
Ariost und Tasso in Wielands "Merkur". Übersetzungsprobe als Textsorte. 101
Die Reisen der Metapher und der Übersetzung zwischen Aufklärung und Romantik. 100
Freuds "Traumdeutung" als Übersetzungstheorie: eine archäo-teleologische Lektüre 100
Shakespeare 91
Übersetzung und Modellbildung: Klassizistische und antiklassizistische Paradigmen für die Entwicklung der deutschen Literatur im 18. Jh. 90
"Quelle piume, bianche e nere ..." Differenz statt Äquivalenz: ein Neuansatz in der Didaktik des literarischen Übersetzens. 90
Metapher als Schizophrenie und andere Analogien. 89
Walter Benjamin e l'etica della traduzione 88
Ekstatische Kunst - Besonnenes Wort. Aby Warburg und die Denkräume der Ekphrasis 87
Jagemann als Dantist und Inferno-Übersetzer 85
Bewitched: German Translations of "Macbeth" 84
Übersetzen im deutschen Erziehungswesen im 18. und 19. Jahrhundert 83
"To act, to do, to perform": Franz Heufeld's and Friedrich Ludwig Schröder's Hamlet-Adaptations for the German Stage 83
Theatre Translation in Performance. 82
Die Hölle des Dante Alighieri von Christian Joseph Jagemann. Die erste metrische Inferno-Übersetzung in Deutschland 79
Herzogin Anna Amalia von Sachsen-Weinmar-Eisenach und die Italien-Beziehungen im klassischen Weimar 78
Wielands Shakespeare-Übersetzung. Transtextuelle Brechungen von Fremde 77
Wilhelm Heinse und Aby Warburg: Korrekturen an Lessings "Laokoon" 77
Einleitung. 76
Gli itinerari dell'occhio. L'Italia nella rivista "Teutscher Merkur" di C.M.Wieland (1773-1810). 75
"kennt ihr die Hölle des Dante nicht?" Jagemanns Übersetzung des "Inferno" 75
La lettera romantica. 75
Italienische Literatur 74
Wilhelm Heinses Transformationen des "Laokoon". 74
Neuanfänge deutscher Übersetzungskultur in Klassik und Romantik 73
Fiktionen des Edierens, des Schreibens und des Lesens in Christoph Martin Wielands "Geschichte des Agathon" 73
Le metamorfosi del gemello: Hafis Nameh nel Divan occidentale-orientale di Goethe e la traduzione di Joseph von Hammer. 72
Lektüre als optische Wanderung durch den Text: Reisebeschreibungen und Reisebilder 72
Come tradurre la traduzione: metafora e traduzione nella Germania classico-romantica 72
The Anacronous Montage of Man and Serpent 68
Wieland teorico della traduzione 67
Shakespear Theatralische Werke. Aus dem Englischen übersetzt von Herrn Wieland. Itr. Band 67
Die Italianistik in der Weimarer Klassik. Das Leben und Werk von Christian Joseph Jagemann (1735-1804) 65
Intermediales Erzählen dei Bloch: Die Spuren der Medien und Künste 65
Italienischlernen im 18. Jahrhundert. Rolle und Funktionen des Übersetzens in den in der Herzogin Anna Amalia Bibliothek vorhandenen italienischen Sprachlehren des 18. Jahrhunderts. 64
Die Furioso-Übersetzung von Johann Diederich Gries: Höhepunkt und Aporie der deutschen Ariost-Rezeption 63
La "Descrizione di Tiffort" di Christian Joseph Jagemann: il "terzo spazio" della scrittura letteraria in lingua straniera 62
Jagemanns italienische Übersetzung von Goethes Herrmann und Dorothea: Zur Semiotik rhythmischer Interferenzen 61
Sophrosyne und Ekstase. Wilhelm Heinses Beschreibungskunst im Licht Aby Warburgs. 59
Kunstbeschreibungen aus dem Umfeld von Anna Amalias Italienreise 59
Semiotische und mediale Verflechtungen in den Theaterstücken von Elfriede Jelinek. 59
Wieland, Heinse und die Renaissance. 58
Winckelmann-Handbuch. Leben – Werk – Wirkung. Hg. von Martin Disselkamp und Fausto Testa. Metzler, Stuttgart 2017. VIII/374 S., € 99,95. Die Kunst der Griechen mit der Seele suchend. Winckelmann in seiner Zeit. Hg. von Friedrich-Wilhelm von Hase. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2017. 144 S., € 39,95. Winckelmann. Moderne Antike. Hg. von Elisabeth Décultot, Martin Dönike, Wolfgang Holler, Claudia Keller, Thorsten Valk und Bettina Werche. Hirmer, München 2017. 376 S., € 45,–. 58
La sostituzione negata: metafora e traduzione nel Romanticismo tedesco. 55
"Wir sind zu nah, und stehen nicht hoch genug", oder: Zur allmählichen Formulierung von Gedanken über Europa in Christoph Martin Wielands Privatbriefen 52
Intermedialität - Multimedialität. Literatur und Musik in Deutschland von 1900 bis heute. 52
Zur Frage der Bühnentauglichkeit von Wielands 'Sturm', oder: Der Text als Tiefenstruktur der mise-en-scène. 50
Ricezione e traduzione dantesca in Germania tra Illuminismo e Romanticismo 48
Il canone dei romantici tedeschi: i casi di Dante e Shakespeare 47
Shakespeare Theatralische Werke. Aus dem Englischen übersezt von Herrn Wieland. IItr. Band 46
La sostituzione negata: metafora e traduzione nel romanticismo tedesco. 45
La traduzione (dell')intraducibile. Versione italiane del Castello. 45
Vorwort 45
Das Schweigen des Übersetzers: Die ausgesparten Stellen in Wielands Shakespeare 45
Poetische Artikulationen des Dritten Raumes. Zu Norbert C. Kasers italienischsprachigen Texten 39
Walter Benjamin e l'etica della traduzione. 31
"Shakespeare, so wie er ist": Wielands Übersetzung im Kontext ihrer Zeit. 30
Shakespeare Theatralische Werke. Aus dem Englischen übersezt von Herrn Wieland. IVter. Band 22
Shakespear Theatralische Werke. Aus dem Englischen übersezt von Herrn Wieland 20
Shakespear Theatralische Werke. Aus dem Englischen übersezt von Herrn Wieland. IVtr. Band 17
Die Schrift als Körper des Körpers: E.T.A. Hoffmanns "Lebens-Ansichten des Katers Murr". 16
Totale 5.605
Categoria #
all - tutte 15.956
article - articoli 2.413
book - libri 1.559
conference - conferenze 3.068
curatela - curatele 1.677
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 7.239
Totale 31.912


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020693 0 18 28 101 43 84 75 55 59 66 84 80
2020/2021842 47 111 60 66 144 109 36 54 69 36 70 40
2021/2022639 85 113 46 16 20 27 6 32 45 40 71 138
2022/20231.203 99 124 105 208 114 262 38 86 114 10 24 19
2023/2024565 20 51 71 59 60 65 31 61 9 19 42 77
2024/2025121 73 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 5.605