Our study aims at describing what function slogans used to have and still have in the field of advertising, what image of Italian culture they could and can provide, and how. The study has an interdisciplinary approach, taking into account language analysis, semiotics, psychology of advertising (economic marketing strategies) and cultural anthropology. In our paper, we will focus on the company names employed in the selected corpus of approximately 500 Italian slogans and we will show the interrelationship between the slogans and what these names represent. Our results confirm how general research on the formation of brand names requires a linguistic approach to succeed and to be implemented in a major industry. Through the analysis of rhetorical figures, neo-formations and special connotations found in slogans, we can conclude that most of them are created for an Italian audience because they are based on puns on the on the semantic, phonetic and lexical level: only a native speaker can decode the right message and understand the underlying pun. The connotations emerging from the slogans provide further insight into the cultural features of the Italian consumer.

Names in Italian slogans

COTTICELLI, Paola;
2013-01-01

Abstract

Our study aims at describing what function slogans used to have and still have in the field of advertising, what image of Italian culture they could and can provide, and how. The study has an interdisciplinary approach, taking into account language analysis, semiotics, psychology of advertising (economic marketing strategies) and cultural anthropology. In our paper, we will focus on the company names employed in the selected corpus of approximately 500 Italian slogans and we will show the interrelationship between the slogans and what these names represent. Our results confirm how general research on the formation of brand names requires a linguistic approach to succeed and to be implemented in a major industry. Through the analysis of rhetorical figures, neo-formations and special connotations found in slogans, we can conclude that most of them are created for an Italian audience because they are based on puns on the on the semantic, phonetic and lexical level: only a native speaker can decode the right message and understand the underlying pun. The connotations emerging from the slogans provide further insight into the cultural features of the Italian consumer.
2013
9781443849456
branding; brand name; slogan; language of advertising; Structure of the utterance
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/869258
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact