Accorder la traduction et la réécriture des Métamorphoses à la vérité chrétienne est le projet du franciscain qui composa l'Ovide moralisé. Ces nouvelles études abordent des aspects fondamentaux pour comprendre ce texte qui influença de manière forte la réception d'Ovide du Moyen Age jusqu'à début du XVIIe siècle.

Histoires de femmes, jeux de formes, jeux de sens.

CERRITO, STEFANIA
2009-01-01

Abstract

Accorder la traduction et la réécriture des Métamorphoses à la vérité chrétienne est le projet du franciscain qui composa l'Ovide moralisé. Ces nouvelles études abordent des aspects fondamentaux pour comprendre ce texte qui influença de manière forte la réception d'Ovide du Moyen Age jusqu'à début du XVIIe siècle.
2009
9782745319043
traduzione medio-francese; allegoria; interpretazione; metamorfosi
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/326218
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact