Stabilisce una tipologia degli errori commessi dai traduttori medievali per mezzo di esempi tratti dalle traduzioni catalane e castigliane delle Epistulae ad Lucilium di Seneca e del doppio volgarizzamento castigliano dell'Isagogion moralis philosophiae di Leonardo Bruni.

"Magna res ac difficilis est interpretatio recta": unas cosas mas sobre los errores cometidos por los traductores medievales

ZINATO, Andrea
2005-01-01

Abstract

Stabilisce una tipologia degli errori commessi dai traduttori medievali per mezzo di esempi tratti dalle traduzioni catalane e castigliane delle Epistulae ad Lucilium di Seneca e del doppio volgarizzamento castigliano dell'Isagogion moralis philosophiae di Leonardo Bruni.
2005
letteratura spagnola traduzioni
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/303253
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact