Цель этой небольшой статьи - проанализировать некоторые критерии передачи реалии «мужик» с русского языка (Я1) на итальянский язык (Я2), как в лексикографии, так и в литературном тексте, на основе социокультурных и переводчика.
Мужик: как передать русские «реалии» при переводе на итальянский язык
Tania Triberio
2021-01-01
Abstract
Цель этой небольшой статьи - проанализировать некоторые критерии передачи реалии «мужик» с русского языка (Я1) на итальянский язык (Я2), как в лексикографии, так и в литературном тексте, на основе социокультурных и переводчика.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Piter2021.pdf
accesso aperto
Licenza:
Creative commons
Dimensione
8.64 MB
Formato
Adobe PDF
|
8.64 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



