Cet article propose une comparaison de trois traductions ou imitations françaises de l'Agamemnon de Sénèque, dans le but de montrer une évolution dans l'esthétique théâtrale de la Renaissance et dans le traitement du mythe.
Stratégies de traduction de l’Agamemnon de Sénèque dans la France de la Renaissance : Charles Toutain, François Le Duchat, Roland Brisset (1556-1589)
SPEZIARI D
2017-01-01
Abstract
Cet article propose une comparaison de trois traductions ou imitations françaises de l'Agamemnon de Sénèque, dans le but de montrer une évolution dans l'esthétique théâtrale de la Renaissance et dans le traitement du mythe.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.