Ce numéro constitue le premier volet de la revue consacré au sujet des «voix/voies» de la traduction. Comme on l’explique dans l’Introduction, il aborde les «liens (inter)linguistiques et (inter)culturels que la traduction se révèle susceptible de tisser entre les textes et les discours» de nature différente, du littéraire au texte de spécialité.
Titolo: | L. Santone ed., Les voix/voies de la traduction, volet n. 1, “Repères-Dorif ”, octobre 2015, http://www.dorif.it/ezine/ezine_articles. php?id=271 |
Autori: | Bonadonna, Maria Francesca (Corresponding) |
Data di pubblicazione: | 2017 |
Rivista: | |
Abstract: | Ce numéro constitue le premier volet de la revue consacré au sujet des «voix/voies» de la traduction. Comme on l’explique dans l’Introduction, il aborde les «liens (inter)linguistiques et (inter)culturels que la traduction se révèle susceptible de tisser entre les textes et les discours» de nature différente, du littéraire au texte de spécialité. |
Handle: | http://hdl.handle.net/11562/972766 |
Appare nelle tipologie: | 01.02 Recensione in Rivista |
File in questo prodotto:
File | Descrizione | Tipologia | Licenza | |
---|---|---|---|---|
L’ANALISI ’ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA INGUISTICA E LETTERARIA 3.pdf | Articolo principale | Altro materiale allegato | ![]() | Open Access Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.