In Nep. Paus. 5.5 the relative clause quo erat mortuus, expunged as a gloss by A. Weidner and A.-M. Guillemin, is, on the contrary, a genuine text, as proved not only on the basis of Nepos’ stylistic features, but also through a comparison with Thuc. 1.134.4, here translated by the biographer. In the same way, but from a reversed point of view, Nepos’ Latin translation of Thucydides’ text could help to save the subordinate οὗπερ τοὺς κακούργους, attested in manuscripts but expunged by H.S. Jones.

Difendere la tradizione. Nota a Nep. Paus. 5.5 e Thuc. 1.134.4

Francesco Ginelli
2017-01-01

Abstract

In Nep. Paus. 5.5 the relative clause quo erat mortuus, expunged as a gloss by A. Weidner and A.-M. Guillemin, is, on the contrary, a genuine text, as proved not only on the basis of Nepos’ stylistic features, but also through a comparison with Thuc. 1.134.4, here translated by the biographer. In the same way, but from a reversed point of view, Nepos’ Latin translation of Thucydides’ text could help to save the subordinate οὗπερ τοὺς κακούργους, attested in manuscripts but expunged by H.S. Jones.
2017
Nepos, Thucydides, Pausanias (Spartan general), Καιάδα, Philology
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/972466
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact