Joseph Brodsky’s talent as poet and essayist was internationally acknowledged after his expulsion from the Soviet Union in 1972. Nobel Prize for literature in 1987 and Poet Laureate of the United States in 1991, Brodsky soon became an honoured professor and lecturer, travelling extensively in the United States, South America and Europe. With a special affection for Italy, he saw in Rome the representation of classicism and empire, in Florence the embodiment of language and exile, while Venice, where he used to come every year, represented the ideal site to feel the estrangement (or ostranenie) he deemed necessary for an artist. A reflection of his home city Leningrad/St. Petersburg, Venice thus discloses a discursive space to analyse all the major themes of his work: displacement and identity, culture and transculturation, language and time. From his early poems in Russian later translated into English, through the intense prose of the autobiographical essay Watermark, Brodsky leads us through the transformation of his lyric-self, from a Russian exiled poet into an American flâneur writer.

Brodsky's Travelling Exile Pays Homage to Venice

PANICIERI, SILVIA
2016-01-01

Abstract

Joseph Brodsky’s talent as poet and essayist was internationally acknowledged after his expulsion from the Soviet Union in 1972. Nobel Prize for literature in 1987 and Poet Laureate of the United States in 1991, Brodsky soon became an honoured professor and lecturer, travelling extensively in the United States, South America and Europe. With a special affection for Italy, he saw in Rome the representation of classicism and empire, in Florence the embodiment of language and exile, while Venice, where he used to come every year, represented the ideal site to feel the estrangement (or ostranenie) he deemed necessary for an artist. A reflection of his home city Leningrad/St. Petersburg, Venice thus discloses a discursive space to analyse all the major themes of his work: displacement and identity, culture and transculturation, language and time. From his early poems in Russian later translated into English, through the intense prose of the autobiographical essay Watermark, Brodsky leads us through the transformation of his lyric-self, from a Russian exiled poet into an American flâneur writer.
2016
"Joseph Brodsky", "Travel Literature", Literature in Exile"
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
panicieri_eS_2016_(XI).pdf

accesso aperto

Descrizione: "Articolo principale"
Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Creative commons
Dimensione 111.1 kB
Formato Adobe PDF
111.1 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/967076
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact