Si interpretano un certo numero di scarti di ordine essenzialmente tecnico-linguistico : riduzione delle figure retoriche, semplificazioni a livello semantico, incidenti paleografici nella lettura dei numeri, aumento di chiarezza in ambito verbale. Ma ancora più importanti sono le differenze, derivanti dalle diverse pretese ideologico-letterarie che i testi avanzano.

“Un Discours politique et militaire di François de la Noue tradotto da Girolamo Naselli. L’Europa cristiana contro i Turchi”

Benedettini, Riccardo
2008-01-01

Abstract

Si interpretano un certo numero di scarti di ordine essenzialmente tecnico-linguistico : riduzione delle figure retoriche, semplificazioni a livello semantico, incidenti paleografici nella lettura dei numeri, aumento di chiarezza in ambito verbale. Ma ancora più importanti sono le differenze, derivanti dalle diverse pretese ideologico-letterarie che i testi avanzano.
2008
Letteratura francese del Cinquecento; François de La Noue; Girolamo Naselli; Traduzioni
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/659784
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact