In questo lavoro sulla traduzione italiana di Lorenzo Conti dei Six livres de la Republique di Jean Bodin ci siamo soffermati da un lato sulle prove oggettive dei tagli operati sul testo, dall'altro su considerazioni di ricostruzione della natura censoria delle soppressioni.

"I Six Livres de la Republique di Jean Bodin tradotti da Lorenzo Conti. Tra segni di censura e filologia"

Benedettini, Riccardo
2009

Abstract

In questo lavoro sulla traduzione italiana di Lorenzo Conti dei Six livres de la Republique di Jean Bodin ci siamo soffermati da un lato sulle prove oggettive dei tagli operati sul testo, dall'altro su considerazioni di ricostruzione della natura censoria delle soppressioni.
Letteratura francese del Cinquecento; Jean Bodin e la Repubblica; Lorenzo Conti; Traduzioni
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11562/659783
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact