Ms. Parisinus Suppl. Gr. 388, written in the 10th century, transmits several poetical works, among which Theognis, Pseudo-Phocylides and Dionysius the Periegete. These three texts, in particular, were corrected and translated in the 12th century by a Western scholar, who provided them with an interlinear Latin version. This paper focuses on the Latin translation of Pseudo Phocylides’ Sentences, by scrutinizing its context, its forma- tive stages and its nature, as well as by reflecting on the tools (e.g. Greco-Latin glossaries) that the translator may have used in order to achieve his goal. There follows a diplomatic transcription of the entire Latin translation, combined with the very Greek text of the manuscript.
La traduzione latina delle Sententiae pseudo-focilidee nel Paris. Suppl. Gr. 388
La Barbera Paola Carmela
2021-01-01
Abstract
Ms. Parisinus Suppl. Gr. 388, written in the 10th century, transmits several poetical works, among which Theognis, Pseudo-Phocylides and Dionysius the Periegete. These three texts, in particular, were corrected and translated in the 12th century by a Western scholar, who provided them with an interlinear Latin version. This paper focuses on the Latin translation of Pseudo Phocylides’ Sentences, by scrutinizing its context, its forma- tive stages and its nature, as well as by reflecting on the tools (e.g. Greco-Latin glossaries) that the translator may have used in order to achieve his goal. There follows a diplomatic transcription of the entire Latin translation, combined with the very Greek text of the manuscript.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.