Рассмотрены принципы составления сопоставительного словаря образной лексики и фразеологии русского и итальянского языков, метафорически воплощающей в своей семантике представления о различных явлениях пищевой сферы. Обсуждаются функции словаря, его место в словарной типологии и принцип организации языкового материала. Характеризуются объект, предмет, макро- и микроструктура сопоставительного словаря. Предлагается образец словарного описания лексико-фразеологического гнезда с вершинами рус. ЗЕРНО и итал. GRANO.

Концепция сопоставительного лингвокультурологического словаря пищевой метафоры на материале русского и итальянского языков

Giorgia Pomarolli
2018-01-01

Abstract

Рассмотрены принципы составления сопоставительного словаря образной лексики и фразеологии русского и итальянского языков, метафорически воплощающей в своей семантике представления о различных явлениях пищевой сферы. Обсуждаются функции словаря, его место в словарной типологии и принцип организации языкового материала. Характеризуются объект, предмет, макро- и микроструктура сопоставительного словаря. Предлагается образец словарного описания лексико-фразеологического гнезда с вершинами рус. ЗЕРНО и итал. GRANO.
2018
"Food metaphor", "linguo-cultural dictionary", "comparative lexicography", “lexico-phraseological nest”, "Russian language", "Italian language"
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Kontseptsiya-sopostavitelnogo-lingvokulturologicheskogo-slovarya-pischevoy-metafory-na-materiale-russkogo-i-italyanskogo-yazykov.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: Accesso ristretto
Dimensione 728.08 kB
Formato Adobe PDF
728.08 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/1083091
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 2
social impact