L’Observatoire Européen du Plurilinguisme (OEP). Peut-on promouvoir la diversité linguistique de l’Europe à travers des traducteurs bénévoles ?

Nicoletta Armentano
Writing – Review & Editing
2022-01-01

2022
traduction, plurilinguisme, éducation citoyenne
La promotion du plurilinguisme est au cœur de l’Observatoire européen du plurilinguisme (OEP) : structure de coopération réunissant décideurs, chercheurs et représentants de la société civile engagés dans l’action de préserver la diversité et la créativité linguistiques de l’espace-Europe. Depuis déjà dix-huit ans, l’OEP met à l’honneur les langues vivantes de l’Union européenne en déployant son activité selon quatre axes : veille informationnelle, sensibilisation de publics divers, mutualisation des moyens et médiation dans les processus décisionnels des institutions politiques transnationales. Pour ce faire cet acteur du plurilinguisme, d’un côté, fait appel à des typologies textuelles (la lettre d’information bimestrielle, les éditoriaux et les communiqués) visant la communication stratégique et la vigilance linguistique ; de l’autre, à des pratiques traductives foncièrement multilingues. Ces dernières sont assurées par des traducteurs bénévoles – des figures à mi-chemin entre le professionnalisme et l’amateurisme – qui mettent de l’avant des approches traductives variées. Notre article se propose d’analyser la figure du traducteur bénévole en prenant en examen ses traductions. Le but sera de montrer quelles sont les stratégies communicatives et rédactionnelles mises en acte ; quelle est l’influence du contexte sur les choix traductifs (on abordera, notamment, le concept de « traduction partielle ») et quelle est, enfin, le statut de la traduction qui en ressort – surtout par rapport aux enjeux civilisationnels et éducatifs. Pour ce faire, nous nous appuierons sur un mini-corpus de textes dont on observera les dimensions énonciatives, stylistiques et discursives.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/1077446
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact