Traduzione con testo a fronte della silloge «Paseo de los tristes» di Javier Egea, libro vincitore del Premio Hispanoamericano de Poesía Juan Ramón Jiménez nel 1982. Lo studio introduttivo al volume, intitolato «Con la luce segreta del dolore», è imperniato su un’analisi traduttologica che dà ragione delle scelte e delle priorità adottate nella traduzione in funzione della metrica, della semantica e dell’intertestualità, con speciale attenzione all’aspetto lessicologico e fraseologico.

Paseo de los tristes (di Javier Egea)

E. Sartor
2019-01-01

Abstract

Traduzione con testo a fronte della silloge «Paseo de los tristes» di Javier Egea, libro vincitore del Premio Hispanoamericano de Poesía Juan Ramón Jiménez nel 1982. Lo studio introduttivo al volume, intitolato «Con la luce segreta del dolore», è imperniato su un’analisi traduttologica che dà ragione delle scelte e delle priorità adottate nella traduzione in funzione della metrica, della semantica e dell’intertestualità, con speciale attenzione all’aspetto lessicologico e fraseologico.
2019
978-88-6274-924-4
poesia spagnola contemporanea, traduzione, Javier Egea
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/994340
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact