Il presente studio, estratto del Capitolo I della nostra tesi dottorale, intendendo la linguistica forense cinese nel suo senso più ampio similmente a quanto inteso dalla International Association of Forensic Linguistics (IAFL), si colloca nel settore della traduttologia giuridica cinese, ed è vòlto a mostrare e dimostrare quali sono alcune tra le competenze che debba acquisire il Linguista Forense, figura ancora nascente in Italia, per operare a livello professionale. L’opera si compone di due capitoli, rispettivamente di contenuto teorico, il primo, e pratico-operativo, il secondo.
Fondamenti di linguistica forense cinese: traduzione giuridica e semiotica
Mannoni Michele
2015-01-01
Abstract
Il presente studio, estratto del Capitolo I della nostra tesi dottorale, intendendo la linguistica forense cinese nel suo senso più ampio similmente a quanto inteso dalla International Association of Forensic Linguistics (IAFL), si colloca nel settore della traduttologia giuridica cinese, ed è vòlto a mostrare e dimostrare quali sono alcune tra le competenze che debba acquisire il Linguista Forense, figura ancora nascente in Italia, per operare a livello professionale. L’opera si compone di due capitoli, rispettivamente di contenuto teorico, il primo, e pratico-operativo, il secondo.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.