Following the paradigm set by Boccaccio, the novella by Franco Sacchetti (1332-1400) attempt to imitate the languages and dialects of their various characters. The text’s manuscript transmission does not always reflect such imitation accurately, and the copyists tend to omit or simplify several local traits: thus, many of the passages affected may shed light on the process of transcription and publication of the text, and prove useful for the reconstruction attempted in a forthcoming critical edition.

LA RAPPRESENTAZIONE DELL’ALTERITÀ GEOGRAFICA E LINGUISTICA NELLE TRECENTO NOVELLE DI FRANCO SACCHETTI: ALCUNE NOVITÀ TESTUALIͳ

ZACCARELLO, Michelangelo
2015-01-01

Abstract

Following the paradigm set by Boccaccio, the novella by Franco Sacchetti (1332-1400) attempt to imitate the languages and dialects of their various characters. The text’s manuscript transmission does not always reflect such imitation accurately, and the copyists tend to omit or simplify several local traits: thus, many of the passages affected may shed light on the process of transcription and publication of the text, and prove useful for the reconstruction attempted in a forthcoming critical edition.
978-80-7435-618-6
Franco Sacchetti, ‘‡ŽŽƒnovella, dialetti italiani, critica testuale ‘ŽŽ‘™
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Lingue Culture Letterature SRB III_saggioZaccarello.pdf

solo utenti autorizzati

Descrizione: estratto digitale fornito dai curatori del volume
Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: Creative commons
Dimensione 658.3 kB
Formato Adobe PDF
658.3 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/937727
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact