Il saggio viene a commento della traduzione di due canzoni del cantautore sovietico Vladimir Vysockij. Si descrivono alcune pecularità della traduzione, in particolare con riferimento ai realia sovietici oggi difficilmente comprensibili, e si analizza il contesto storico-culturale in cui le due canzoni, dedicate al tema dell'alcolismo, sono emerse.
Vladimir Vysockij e il byt sovietico negli anni della stagnazione
ALOE, Stefano
2013-01-01
Abstract
Il saggio viene a commento della traduzione di due canzoni del cantautore sovietico Vladimir Vysockij. Si descrivono alcune pecularità della traduzione, in particolare con riferimento ai realia sovietici oggi difficilmente comprensibili, e si analizza il contesto storico-culturale in cui le due canzoni, dedicate al tema dell'alcolismo, sono emerse.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.