A lo largo del siglo XVIII el nacimiento de la nueva ciencia conlleva el paulatino afianzamiento del romance como lengua apta para la transmisión del pensamiento científico, que se manifiesta en la proliferación de textos, tanto originales como traducciones. El patrimonio documental que nos proporciona la literatura científica moderna en español, sobre todo en áreas temáticas como las de la Filosofía, Geografía e Historia, nos permite compilar corpus textuales valiosos para la historia de la lengua y analizar el nacimiento y posterior desarrollo de los vocabularios de especialidad. En este trabajo, realizado en el marco del proyecto: "ESTUDIO DEL VOCABULARIO CIENTIFICO Y TECNICO DEL ESPAÑOL DEL SIGLO XVIII" (ref.: FFI2008-01586/FILO), es nuestra intención, en primer lugar, presentar el marco metodológico que nos ha llevado a compilar diversos corpus de obras científicas filosóficas, geográficas e históricas del siglo XVIII. En segundo lugar, nos proponemos describir y analizar las fuentes documentales empleadas para la formación del corpus, constituidos por obras originales, sobre todo tratados correspondientes a las áreas temáticas ya mencionadas y traducciones de obras especializadas que a lo largo del siglo de las Luces se publicaron en España y contribuyeron a la formación del vocabulario científico. Creemos que tanto la diversidad de géneros textuales como la variedad de las fuentes (obras de divulgación, obras destinadas a especialistas, obras destinadas a la enseñanza, etc.), constituye un inapreciable manantial de datos que nos permitirá llevar a cabo la descripción de los vocabularios de los ámbitos citados. Asimismo en la composición del corpus hemos dado gran importancia a la comparación de diferentes ediciones de una misma obra, ya que desde una perspectiva diacrónica nos da la posibilidad de seguir la evolución del significado de las palabras, de la variación semántica y de la evolución de los campos de competencia científica que todavía no estaban bien delimitados. Por último hemos compilado también un corpus de referencia lexicográfico constituido por glosarios escondidos, diccionarios especializados, generales y etimológicos, que nos ayudarán a describir los rasgos lexicológicos, semánticos y etimológicos de las voces extraídas.
Los documentos como fuente de investigación lexicológica y lexicográfica en corpus de textos de especialidad del siglo XVIII
NAVARRO, Maria Del Carmen;DALLE PEZZE, Francesca;
2012-01-01
Abstract
A lo largo del siglo XVIII el nacimiento de la nueva ciencia conlleva el paulatino afianzamiento del romance como lengua apta para la transmisión del pensamiento científico, que se manifiesta en la proliferación de textos, tanto originales como traducciones. El patrimonio documental que nos proporciona la literatura científica moderna en español, sobre todo en áreas temáticas como las de la Filosofía, Geografía e Historia, nos permite compilar corpus textuales valiosos para la historia de la lengua y analizar el nacimiento y posterior desarrollo de los vocabularios de especialidad. En este trabajo, realizado en el marco del proyecto: "ESTUDIO DEL VOCABULARIO CIENTIFICO Y TECNICO DEL ESPAÑOL DEL SIGLO XVIII" (ref.: FFI2008-01586/FILO), es nuestra intención, en primer lugar, presentar el marco metodológico que nos ha llevado a compilar diversos corpus de obras científicas filosóficas, geográficas e históricas del siglo XVIII. En segundo lugar, nos proponemos describir y analizar las fuentes documentales empleadas para la formación del corpus, constituidos por obras originales, sobre todo tratados correspondientes a las áreas temáticas ya mencionadas y traducciones de obras especializadas que a lo largo del siglo de las Luces se publicaron en España y contribuyeron a la formación del vocabulario científico. Creemos que tanto la diversidad de géneros textuales como la variedad de las fuentes (obras de divulgación, obras destinadas a especialistas, obras destinadas a la enseñanza, etc.), constituye un inapreciable manantial de datos que nos permitirá llevar a cabo la descripción de los vocabularios de los ámbitos citados. Asimismo en la composición del corpus hemos dado gran importancia a la comparación de diferentes ediciones de una misma obra, ya que desde una perspectiva diacrónica nos da la posibilidad de seguir la evolución del significado de las palabras, de la variación semántica y de la evolución de los campos de competencia científica que todavía no estaban bien delimitados. Por último hemos compilado también un corpus de referencia lexicográfico constituido por glosarios escondidos, diccionarios especializados, generales y etimológicos, que nos ayudarán a describir los rasgos lexicológicos, semánticos y etimológicos de las voces extraídas.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Dalle Pezze_Los documentos como fuente de investigación.pdf
non disponibili
Tipologia:
Documento in Pre-print
Licenza:
Accesso ristretto
Dimensione
216.27 kB
Formato
Adobe PDF
|
216.27 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.