il saggio riconsidera alla luce del problema nevralgico delle traduzione, del quale evidenzia il rilievo, la cosiddetta polemica sul 'gusto presente', cui, a partire dal 1781, parteciparono in varia misura Matteo Borsa, Ippolito Pindemonte, Francesco Maria Colle, Stefano Arteaga, Giambattista Garducci De Velo, Clemente Sibiliato, Melchiorre Cesarotti, Saverio Bettinelli e altri ancora: vero spazio di elaborazione di nuove idee critiche ed estetiche in un'epoca di transizione, particolarmente ai fini dello sviluppo del neoclassicismo
"Quel fatal contagio": la traduzione moderna nel dibattito sul "gusto presente"
VIOLA, Corrado
2006-01-01
Abstract
il saggio riconsidera alla luce del problema nevralgico delle traduzione, del quale evidenzia il rilievo, la cosiddetta polemica sul 'gusto presente', cui, a partire dal 1781, parteciparono in varia misura Matteo Borsa, Ippolito Pindemonte, Francesco Maria Colle, Stefano Arteaga, Giambattista Garducci De Velo, Clemente Sibiliato, Melchiorre Cesarotti, Saverio Bettinelli e altri ancora: vero spazio di elaborazione di nuove idee critiche ed estetiche in un'epoca di transizione, particolarmente ai fini dello sviluppo del neoclassicismoFile in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Quel fatal contagio in Traduzioni letterarie ecc..pdf
solo utenti autorizzati
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso ristretto
Dimensione
1.81 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.81 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.