La contribution examine l’appropriation par Bartholomé Pautrard de la culture humaniste. La traduction de la Sinagoga de Tomaso Garzoni, qui devient Sinatrise chez Pautrard, montre que cet ouvrage polygraphique italien a pu être perçu comme une compilation savante animée par un esprit sérioludique. L’ensemble n’est peut-être que pour le lecteur du XXIe siècle une traduction de Garzoni qu’il est possible de lire comme l’invention d’une langue de traduction.
De la Sinagoga de Tomaso Garzoni à la Sinatrise de Bartholomé Pautrard: discours sur l'ignorance
Benedettini, Riccardo
2025-01-01
Abstract
La contribution examine l’appropriation par Bartholomé Pautrard de la culture humaniste. La traduction de la Sinagoga de Tomaso Garzoni, qui devient Sinatrise chez Pautrard, montre que cet ouvrage polygraphique italien a pu être perçu comme une compilation savante animée par un esprit sérioludique. L’ensemble n’est peut-être que pour le lecteur du XXIe siècle une traduction de Garzoni qu’il est possible de lire comme l’invention d’une langue de traduction.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
2025_Pautrard_Garzoni.pdf
accesso aperto
Licenza:
Copyright dell'editore
Dimensione
7.47 MB
Formato
Adobe PDF
|
7.47 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



