La contribution examine l’appropriation par Bartholomé Pautrard de la culture humaniste. La traduction de la Sinagoga de Tomaso Garzoni, qui devient Sinatrise chez Pautrard, montre que cet ouvrage polygraphique italien a pu être perçu comme une compilation savante animée par un esprit sérioludique. L’ensemble n’est peut-être que pour le lecteur du XXIe siècle une traduction de Garzoni qu’il est possible de lire comme l’invention d’une langue de traduction.

De la Sinagoga de Tomaso Garzoni à la Sinatrise de Bartholomé Pautrard: discours sur l'ignorance

Benedettini, Riccardo
2025-01-01

Abstract

La contribution examine l’appropriation par Bartholomé Pautrard de la culture humaniste. La traduction de la Sinagoga de Tomaso Garzoni, qui devient Sinatrise chez Pautrard, montre que cet ouvrage polygraphique italien a pu être perçu comme une compilation savante animée par un esprit sérioludique. L’ensemble n’est peut-être que pour le lecteur du XXIe siècle une traduction de Garzoni qu’il est possible de lire comme l’invention d’une langue de traduction.
2025
978-2-86272-814-8
Tomaso Garzoni
Bartholomé Pautrard
Traduzione italiano francese
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2025_Pautrard_Garzoni.pdf

accesso aperto

Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 7.47 MB
Formato Adobe PDF
7.47 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/1177652
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact