Il contributo tratta della tarda fortuna editoriale del romanzo "Frankenstein" in Italia e analizza la lingua della prima traduzione italiana (Roma, Donatello De Luigi 1944, a cura di Ranieri Cochetti).

La prima traduzione italiana di "Frankenstein"

Alessandra Zangrandi
Writing – Original Draft Preparation
2022-01-01

Abstract

Il contributo tratta della tarda fortuna editoriale del romanzo "Frankenstein" in Italia e analizza la lingua della prima traduzione italiana (Roma, Donatello De Luigi 1944, a cura di Ranieri Cochetti).
2022
9788896419625
Frankenstein
Traduzione italiana
Fortuna editoriale
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Zangrandi_La prima traduzione di Frankenstein.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 935.75 kB
Formato Adobe PDF
935.75 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/1085598
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact