La oftalmología en el siglo XIX: una aproximación textual y terminológica a la traducción científica

Elisa Sartor
In corso di stampa

oftalmología
traducción científica
estudio histórico del léxico
El presente ensayo tiene el objetivo de ahondar en la historia de la medicina mediante el análisis de una obra cumbre de la oftalmología decimonónica: el Trattato delle principali malattie degli occhi (5.ª edición, 1816) del médico y cirujano Antonio Scarpa. Para ello, las autoras se han centrado en la historia editorial de la obra de Scarpa con el propósito de analizar su circulación por la Europa del siglo XIX y la fecunda producción de ediciones y traducciones que vieron la luz a raíz de la publicación de la edición príncipe de 1801. El artículo ofrece un análisis textual y terminológico de tres ediciones del volumen considerado, a saber: la quinta edición italiana (1816), la traducción francesa (1821) que deriva de ella y, finalmente, la traducción española (1828) procedente de esta última.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11562/1054218
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact