Seguendo le tracce di Jean de Nostredame, l'articolo fornisce una nuova edizione dei passi del corpus relativi a Guilhem Figueira; si sofferma sui rapporti tra due canzonieri perduti: quello del conte di Sault (Sa), che Jean de Nostredame dichiara essere la sua fonte principale, e quello del chierico alverniate Bernart Amoros (a), giuntoci in una copia cinquecentesca. Si propongono infine alcuni correttivi alla ricostruzione della sezione Figueira in Sa proposta da Camille Chabaneau e Joseph Anglade nel 1911.
Jean de Nostredame lettore e traduttore di Guilhem Figueira
Cecilia Cantalupi
2020-01-01
Abstract
Seguendo le tracce di Jean de Nostredame, l'articolo fornisce una nuova edizione dei passi del corpus relativi a Guilhem Figueira; si sofferma sui rapporti tra due canzonieri perduti: quello del conte di Sault (Sa), che Jean de Nostredame dichiara essere la sua fonte principale, e quello del chierico alverniate Bernart Amoros (a), giuntoci in una copia cinquecentesca. Si propongono infine alcuni correttivi alla ricostruzione della sezione Figueira in Sa proposta da Camille Chabaneau e Joseph Anglade nel 1911.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.