The thesis consists of a new critical edition of the eight songs of the Catalan troubadour Pons de la Guardia. First, the edition opens with a brief status quaestionis that summarizes the previous bibliography on the troubadour. Secondly, in an introductory study, I presented the characteristics of the poet’s manuscript tradition illustrating the eight manuscripts (CEJNRSVa) who collect his poems and commenting on material data. It emerged that the tradition of the troubadour is entirely situated in the so-called tradition y, defined by Avalle, and documents its relations with Catalan sources. I then dealt with the attribution’s problems, distinguishing the texts with unambiguous attribution from those controversial. I dedicated a chapter to the biography of the poet and to the reconstruction of the historical and literary context in which he moved. An in-depth archive research enabled me to find a new document attesting the troubadour. The profile of the poet-knight that emerges from my reconstruction illuminates a dense network of different socio-cultural problems. As for Pons’s poetic culture, he places himself fully in the line of the trobar leu and, as a result of the punctual analysis of the songs in which numerous echoes of Bernart de Ventadorn appear, we can say that the latter was assumed by the Catalan Pons as a stylistic paradigm in order to address an Occitan public. As for the language, Pons, although he was a Catalan native speaker, proves to master the literary language properly. Only a few cases of rhyming Catalanisms are noted where the different results of tonic vocalism cause errors of versification that reveal the poet’s Catalan linguistic homeland. A complete glossary closes the edition with indication of the grammatical categories to which each term belong.

La tesi consiste in una nuova edizione critica delle otto canzoni del trovatore catalano Pons de la Guardia. Innanzitutto, l'edizione si apre con un breve status quaestionis che sintetizza la bibliografia precedente sul trovatore. In secondo luogo, in uno studio introduttivo, ho presentato le caratteristiche della tradizione manoscritta del poeta illustrando gli otto manoscritti (CEJNRSVa) che raccolgono le sue poesie e commentando i dati materiali. È emerso che la recensio del trovatore è interamente situata nella cosiddetta tradizione y, definita da Avalle, e documenta i suoi rapporti con fonti catalane. Ho quindi affrontato i problemi di attribuzione, distinguendo i testi con attribuzione inequivocabile da quelli controversi. Ho dedicato poi un capitolo alla biografia del poeta e alla ricostruzione del contesto storico e letterario in cui si muoveva. Una ricerca approfondita in archivio ha consentito il rinvenimento di un nuovo documento che attesta il trovatore. Il profilo del cavaliere-poeta che emerge dalla mia ricostruzione illumina una fitta rete di contesti socio-culturali. Per quanto riguarda la cultura poetica, Pons si colloca completamente nella linea del trobar leu e, a seguito dell'analisi puntuale delle canzoni in cui compaiono numerosi echi di Bernart de Ventadorn, possiamo dire che quest'ultimo è stato assunto dal catalano Pons come paradigma stilistico per rivolgersi a un pubblico occitano. Per quanto riguarda la lingua, Pons, sebbene fosse di madrelingua catalana, dimostra di padroneggiare correttamente la lingua letteraria. Si notano solo pochi casi di catalanismi in rima in cui i diversi risultati del vocalismo tonico causano errori di versificazione che rivelano la patria linguistica catalana del poeta. Un glossario completo chiude l'edizione con l'indicazione delle categorie grammaticali a cui appartiene ciascun termine.

Il trovatore Pons de la Guardia. Edizione critica con commento e glossario.

Nicolò Premi
2020-01-01

Abstract

The thesis consists of a new critical edition of the eight songs of the Catalan troubadour Pons de la Guardia. First, the edition opens with a brief status quaestionis that summarizes the previous bibliography on the troubadour. Secondly, in an introductory study, I presented the characteristics of the poet’s manuscript tradition illustrating the eight manuscripts (CEJNRSVa) who collect his poems and commenting on material data. It emerged that the tradition of the troubadour is entirely situated in the so-called tradition y, defined by Avalle, and documents its relations with Catalan sources. I then dealt with the attribution’s problems, distinguishing the texts with unambiguous attribution from those controversial. I dedicated a chapter to the biography of the poet and to the reconstruction of the historical and literary context in which he moved. An in-depth archive research enabled me to find a new document attesting the troubadour. The profile of the poet-knight that emerges from my reconstruction illuminates a dense network of different socio-cultural problems. As for Pons’s poetic culture, he places himself fully in the line of the trobar leu and, as a result of the punctual analysis of the songs in which numerous echoes of Bernart de Ventadorn appear, we can say that the latter was assumed by the Catalan Pons as a stylistic paradigm in order to address an Occitan public. As for the language, Pons, although he was a Catalan native speaker, proves to master the literary language properly. Only a few cases of rhyming Catalanisms are noted where the different results of tonic vocalism cause errors of versification that reveal the poet’s Catalan linguistic homeland. A complete glossary closes the edition with indication of the grammatical categories to which each term belong.
2020
critical edition, troubadours, medieval Catalonia, occitan
edizione critica, trovatori, Catalogna medievale, occitano
La tesi consiste in una nuova edizione critica delle otto canzoni del trovatore catalano Pons de la Guardia. Innanzitutto, l'edizione si apre con un breve status quaestionis che sintetizza la bibliografia precedente sul trovatore. In secondo luogo, in uno studio introduttivo, ho presentato le caratteristiche della tradizione manoscritta del poeta illustrando gli otto manoscritti (CEJNRSVa) che raccolgono le sue poesie e commentando i dati materiali. È emerso che la recensio del trovatore è interamente situata nella cosiddetta tradizione y, definita da Avalle, e documenta i suoi rapporti con fonti catalane. Ho quindi affrontato i problemi di attribuzione, distinguendo i testi con attribuzione inequivocabile da quelli controversi. Ho dedicato poi un capitolo alla biografia del poeta e alla ricostruzione del contesto storico e letterario in cui si muoveva. Una ricerca approfondita in archivio ha consentito il rinvenimento di un nuovo documento che attesta il trovatore. Il profilo del cavaliere-poeta che emerge dalla mia ricostruzione illumina una fitta rete di contesti socio-culturali. Per quanto riguarda la cultura poetica, Pons si colloca completamente nella linea del trobar leu e, a seguito dell'analisi puntuale delle canzoni in cui compaiono numerosi echi di Bernart de Ventadorn, possiamo dire che quest'ultimo è stato assunto dal catalano Pons come paradigma stilistico per rivolgersi a un pubblico occitano. Per quanto riguarda la lingua, Pons, sebbene fosse di madrelingua catalana, dimostra di padroneggiare correttamente la lingua letteraria. Si notano solo pochi casi di catalanismi in rima in cui i diversi risultati del vocalismo tonico causano errori di versificazione che rivelano la patria linguistica catalana del poeta. Un glossario completo chiude l'edizione con l'indicazione delle categorie grammaticali a cui appartiene ciascun termine.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Premi_tesi dottorato.pdf

accesso aperto

Descrizione: Tesi di dottorato in cotutela
Tipologia: Tesi di dottorato
Licenza: Accesso ristretto
Dimensione 1.94 MB
Formato Adobe PDF
1.94 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/1017325
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact