In this paper, we propose to examine Chanel as an exemplary case of the major French luxury brands, in a contrastive French-Italian perspective. The analysis of this name in discourse will allow to highlight not only the referential variety and the celebrity that characterize it since its origins, but also a partial gap between the two languages, both from a referential, therefore legal, and semantic point of view. We will underline the process of lexicalization that Chanel, a proper name in French, undergoes in Italian.
Le nom Chanel entre français et italien
Bonadonna Maria Francesca
2019-01-01
Abstract
In this paper, we propose to examine Chanel as an exemplary case of the major French luxury brands, in a contrastive French-Italian perspective. The analysis of this name in discourse will allow to highlight not only the referential variety and the celebrity that characterize it since its origins, but also a partial gap between the two languages, both from a referential, therefore legal, and semantic point of view. We will underline the process of lexicalization that Chanel, a proper name in French, undergoes in Italian.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.