Accanto a frammenti di vissuto personale, emergono in questo ricordo di Enea Balmas stimolanti connessioni di immagini e vita delle personalità più conturbanti del Rinascimento francese. Lo spirito dello studioso, legato alla realtà valdese ma profondamente europeo nel suo percorso letterario e di uomo di Accademia, muove quindi dal Jodelle degli anni Cinquanta e Sessanta e dalla creazione del corpus del Théâtre français de la Renaissance. Si vuole anche sottolineare l'attenzione al documento inedito e ai testi dimenticati che Balmas ha sempre perseguito, e che si associa all'interesse costante per i loro creatori, figure umane soggette a pressioni speciali, a vario titolo marginali, e per questo dotate di sguardi disincantati e capaci di interpretare meglio la realtà. E così la riflessione va qui anche ad autori del Novecento, in particolare Gide e Jahier, da Balmas indagati con sguardo ieratico, ma sempre sorridente.

Tradurre lo spirito di Enea Balmas

GORRIS, Rosanna
2016-01-01

Abstract

Accanto a frammenti di vissuto personale, emergono in questo ricordo di Enea Balmas stimolanti connessioni di immagini e vita delle personalità più conturbanti del Rinascimento francese. Lo spirito dello studioso, legato alla realtà valdese ma profondamente europeo nel suo percorso letterario e di uomo di Accademia, muove quindi dal Jodelle degli anni Cinquanta e Sessanta e dalla creazione del corpus del Théâtre français de la Renaissance. Si vuole anche sottolineare l'attenzione al documento inedito e ai testi dimenticati che Balmas ha sempre perseguito, e che si associa all'interesse costante per i loro creatori, figure umane soggette a pressioni speciali, a vario titolo marginali, e per questo dotate di sguardi disincantati e capaci di interpretare meglio la realtà. E così la riflessione va qui anche ad autori del Novecento, in particolare Gide e Jahier, da Balmas indagati con sguardo ieratico, ma sempre sorridente.
2016
Italiano
STAMPA
Tradurre lo spirito. Scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo, in Studi di Letteratura francese, vol. XLI (2016) Scritture eterodosse nel Cinquecento francese
Concetta Cavallini
Olschki
Firenze
978 88 222 6481 7
199
208
10
Letteratura francese del Rinascimento
Enea Balmas
Teatro francese del Rinascimento
Letteratura francese del Novecento
info:eu-repo/semantics/bookPart
268
1
02 Contributo in volume::02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
restricted
Gorris, Rosanna
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Tradurre lo spirito di Enea Balmas.pdf

solo utenti autorizzati

Licenza: Accesso ristretto
Dimensione 415.54 kB
Formato Adobe PDF
415.54 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/955600
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact