Notre article se propose de retracer l’histoire récente de l’évolution des supports et des formats des dictionnaires bilingues français-italien publiés en Italie, notamment dans le passage du papier aux dictionnaires électroniques. Ces développements ont-ils eu, ou auront-ils des conséquences sur le mode de consultation de ces ouvrages ? Dans l’affirmative, de quel genre ? Leurs contenus en sont-ils affectés ? Quels sont les nouveaux outils lexicographiques numériques dans le domaine français-italien ?

Du papier aux contenus numériques: quelle transition pour les dictionnaires bilingues?

TALLARICO, Giovanni Luca
2013-01-01

Abstract

Notre article se propose de retracer l’histoire récente de l’évolution des supports et des formats des dictionnaires bilingues français-italien publiés en Italie, notamment dans le passage du papier aux dictionnaires électroniques. Ces développements ont-ils eu, ou auront-ils des conséquences sur le mode de consultation de ces ouvrages ? Dans l’affirmative, de quel genre ? Leurs contenus en sont-ils affectés ? Quels sont les nouveaux outils lexicographiques numériques dans le domaine français-italien ?
2013
Francese (Altre)
STAMPA
Nessuno
Le mot imprimé: du papier à l'éther
Carolina Diglio, Maria Giovanna Petrillo
Hermann Éditeurs
Parigi
FRANCIA
9782705687090
359
387
29
dizionari bilingui; dizionari elettronici; Metalessicografia
http://www.editions-hermann.fr/4495-le-mot-imprime-du-papier-a-lether.html
info:eu-repo/semantics/bookPart
268
1
02 Contributo in volume::02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
none
Tallarico, Giovanni Luca
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/497958
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact