Según Nida: “Quienes traducen de una lengua a otra deberían ser conscientes en todo momento de las diferencias culturales que refleja cada lengua” (1975: 66). En esta comunicación expondremos, en primer lugar, algunos de los pricipales enfoques traductológicos que centran su interés en la transferencia cultural. A continuación, pasaremos a analizar la traducción al italiano de la novela de Vázquez Montalbán "La soledad del manager". En concreto, nos centraremos en el campo referencial de la etnografía y, dentro de éste, sobre todo, en el campo de la gastronomía. Por último, examinaremos la estrategía o estratégias traductoras adoptadas por el traductor de esta novela, y verificaremos su validez a la hora de resolver la traducción de los culturemas presentes en esta obra.

La traducción de los elementos culturales en una novela de Vázquez Montalbán

RODRIGUEZ ABELLA, Rosa Maria
2012-01-01

Abstract

Según Nida: “Quienes traducen de una lengua a otra deberían ser conscientes en todo momento de las diferencias culturales que refleja cada lengua” (1975: 66). En esta comunicación expondremos, en primer lugar, algunos de los pricipales enfoques traductológicos que centran su interés en la transferencia cultural. A continuación, pasaremos a analizar la traducción al italiano de la novela de Vázquez Montalbán "La soledad del manager". En concreto, nos centraremos en el campo referencial de la etnografía y, dentro de éste, sobre todo, en el campo de la gastronomía. Por último, examinaremos la estrategía o estratégias traductoras adoptadas por el traductor de esta novela, y verificaremos su validez a la hora de resolver la traducción de los culturemas presentes en esta obra.
2012
Italiano
Spagnolo
ELETTRONICO
Sì, ma tipo non specificato
Metalinguaggi e metatesti. Lingua, letteratura e traduzione, Atti del XXIV Congresso AISPI
Padova
23-26 maggio 2007
internazionale
richiesto
Metalinguaggi e metatesti. Lingua, letteratura e traduzione, Atti del XXIV Congresso AISPI
Cassol A., Guarino A., Mapelli G., Matte Bon F. , Taravacci P.
Cassol A., Guarino A., Mapelli G., Matte Bon F. , Taravacci P.
AISPI Edizioni
9788890789700
709
733
25
Traducción; elementos culturales; Vázquez Montalbán
none
RODRIGUEZ ABELLA, Rosa Maria
1
04 Contributo in atti di convegno::04.01 Contributo in atti di convegno
273
info:eu-repo/semantics/conferenceObject
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/470978
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact