Francesca Piselli, Fausto Proietti (éds.), Les traductions comme textes politiques. Un voyage entre France et Italie (XVIe -XXe siècle)

Bonadonna Maria Francesca
2018-01-01

2018
traduction politique, traductologie, histoire des idées
Cet ouvrage collectif explore les traductions de cinq auteurs français et italiens, dont le statut de « classiques » est forgé ou modifé par l’acte même de la traduction : Francesco Guicciardini, Jean-Jacques Rousseau, Cesare Beccaria, François-René de Chateaubriand et Pierre-Joseph Proudhon.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/988551
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact