Il volume raccoglie le comunicazioni presentate nell'ottobre 2015 a Padova durante il Convegno «Tradurre nel Rinascimento/Traduire à la Renaissance/Translating in Renaissance». Gli esempi di traduzione nel Rinascimento sono stati illustrati con un'apertura critica che ha permesso di cogliere i legami tra la cultura umanistica, le lingue antiche e lo sviluppo delle lingue vernacolari e della stampa.

Recensione a: «Fedeli, diligenti, chiari e dotti». Traduttori e traduzione nel Rinascimento

Riccardo Benedettini
2017-01-01

Abstract

Il volume raccoglie le comunicazioni presentate nell'ottobre 2015 a Padova durante il Convegno «Tradurre nel Rinascimento/Traduire à la Renaissance/Translating in Renaissance». Gli esempi di traduzione nel Rinascimento sono stati illustrati con un'apertura critica che ha permesso di cogliere i legami tra la cultura umanistica, le lingue antiche e lo sviluppo delle lingue vernacolari e della stampa.
2017
Traduzioni tra Italia e Francia
Letteratura del Rinascimento
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/972600
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact