In my contribution I will focus on the meaning of several occurrences of the negation "non" in Italian interrogative sentences which have the characteristic of not inverting the polarity of the clause expressed in the speech act. Following that, I will evaluate the possibility of translating the mentioned occurrences of the negation "non" with the occurrences of the negation "nicht" in German. Several properties of the negations "non" and "nicht" will be analyzed and corresponding classes of sentences in the two languages identified, in which the negations "non" and "nicht" seem to occur with the same meaning. Only in the last class of interrogative sentences analysed, that is, in the wh-interrogatives with rhetorical value, the negation with attenuated function "non" turns out to be better translated, in some cases, with the Abtönungspartikel "wohl", which becomes a rhetorical indicator in place of the negation.

Translatability into the German language of some attenuated uses of the Italian negation "non"

CANTARINI, Sibilla
2012-01-01

Abstract

In my contribution I will focus on the meaning of several occurrences of the negation "non" in Italian interrogative sentences which have the characteristic of not inverting the polarity of the clause expressed in the speech act. Following that, I will evaluate the possibility of translating the mentioned occurrences of the negation "non" with the occurrences of the negation "nicht" in German. Several properties of the negations "non" and "nicht" will be analyzed and corresponding classes of sentences in the two languages identified, in which the negations "non" and "nicht" seem to occur with the same meaning. Only in the last class of interrogative sentences analysed, that is, in the wh-interrogatives with rhetorical value, the negation with attenuated function "non" turns out to be better translated, in some cases, with the Abtönungspartikel "wohl", which becomes a rhetorical indicator in place of the negation.
2012
978-3-86288-369-1
interrogative sentences, negation "non", attenuated uses, translatability into German
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Cant_Dialogue_caric_IRIS.pdf

non disponibili

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Accesso ristretto
Dimensione 1.85 MB
Formato Adobe PDF
1.85 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/430272
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact