L’article aborde la question de l’interculturel dans les dictionnaires bilingues. Après avoir défini la notion d’interculturel, nous montrons la forte imbrication entre dictionnaires et contenus culturels, à travers un examen des realia, d’où émanent les écarts référentiels ; les écarts sémantiques aussi peuvent receler une dimension (inter)culturelle, en tant que lexicalisation de concepts saillants. Un troisième niveau d’écarts concerne la dimension connotative, fonction du contexte socio-culturel. Ensuite, nous prenons en examen le côté encyclopédique (au sens large) des dictionnaires bilingues : à travers les gloses encyclopédiques, les associations culturelles et les pragmatèmes, il est possible d’étudier le va-et-vient entre sens linguistique et sens extralinguistique des expressions. Enfin, les notes culturelles témoignent de la nécessité de dépasser une microstructure traditionnelle pour accueillir des contenus qui se situent au delà du sémantique.

Les apports de la lexicographie bilingue à l’interculturel

TALLARICO, Giovanni Luca
2013-01-01

Abstract

L’article aborde la question de l’interculturel dans les dictionnaires bilingues. Après avoir défini la notion d’interculturel, nous montrons la forte imbrication entre dictionnaires et contenus culturels, à travers un examen des realia, d’où émanent les écarts référentiels ; les écarts sémantiques aussi peuvent receler une dimension (inter)culturelle, en tant que lexicalisation de concepts saillants. Un troisième niveau d’écarts concerne la dimension connotative, fonction du contexte socio-culturel. Ensuite, nous prenons en examen le côté encyclopédique (au sens large) des dictionnaires bilingues : à travers les gloses encyclopédiques, les associations culturelles et les pragmatèmes, il est possible d’étudier le va-et-vient entre sens linguistique et sens extralinguistique des expressions. Enfin, les notes culturelles témoignent de la nécessité de dépasser une microstructure traditionnelle pour accueillir des contenus qui se situent au delà du sémantique.
2013
lessicografia; dizionari bilingui; intercultura
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11562/497956
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 2
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact